<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="rss.css" ?>
<rss version="2.0"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>Babelcarp RSS Feed</title>
    <link>https://babelcarp.org/babelcarp/</link>
    <description>Latest or greatest Babelcarp definitions etc.</description>
		<pubDate>Fri, 05 Nov 2021 15:34:24 EST</pubDate>
		<lastBuildDate>Fri, 05 Nov 2021 15:34:24 EST</lastBuildDate>
    <item>
      <title>Serendipity: Xiaguan bamboo puer?</title>
      <link>https://social.tchncs.de/@babelcarp/107221471388149115</link>
      <guid>https://social.tchncs.de/@babelcarp/107221471388149115</guid>
      <description>Serendipity: Xiaguan bamboo puer?</description>
      <content:encoded><![CDATA[<div>I recently stumbled on something
      weird and, as it happened, <a href="https://social.tchncs.de/@babelcarp/107221471388149115">pretty nice</a></div>]]></content:encoded>
			<pubDate>Fri, 05 Nov 2021 16:34:24 EST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Tea ceremony can be…goofy</title>
      <link>https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=changzuihuchayi</link>
      <guid>https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=changzuihuchayi</guid>
      <description>Tea ceremony can be…goofy</description>
      <content:encoded><![CDATA[<fieldset id="translation"
      class="borderchacolor">
      <legend>Translation</legend>
      changzuihuchayi (Chang2 Zui3 Hu2 Cha2 Yi4) = (<a
      href="http://www.forvo.com/word/%e9%95%bf%e5%98%b4%e5%a3%b6%e8%8c%b6%e8%89%ba#zh"
      title=" Clicking this link will ask forvo.com for the
      pronunciation of 长嘴壶茶艺.  If forvo doesn't yet have it,
      you'll be able to request them  to enter it into their database
      so that later you'll be able  to get it pronounced.">长嘴壶茶艺
      </a> or <a
      href="http://www.forvo.com/word/%e9%95%b7%e5%98%b4%e5%a3%ba%e8%8c%b6%e8%97%9d#zh"
      title=" Clicking this link will ask forvo.com for the
      pronunciation of 長嘴壺茶藝.  If forvo doesn't yet have it,
      you'll be able to request them  to enter it into their database
      so that later you'll be able  to get it pronounced.">長嘴壺茶藝
      </a>) a theatrical form of <a
      href="https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=chayi">chayi</a>
      involving pouring from a <a
      href="https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=changzuihu">chang
      zui hu</a>, seen e.g. <a href="https://www.bilibili.com/video/BV19x411z7WJ/">here</a></fieldset>]]></content:encoded>
			<pubDate>Sun, 10 Oct 2021 16:34:24 EST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Blog entry: Hacking the Pu'er standard?</title>
      <link>https://babelcarp.org/babelcarp/feiyangstandard.html</link>
      <guid>https://babelcarp.org/babelcarp/feiyangstandard.html</guid>
      <description>Blog entry: Hacking the Pu'er standard?</description>
      <content:encoded><![CDATA[Anyone who knows me well enough knows
      I’m fascinated by a Chinese puer polemicist who calls himself
      Feiyang. He’s been in the puer industry for a long time and
      knows a ton, plus he has a spiky, zesty writing style…]]></content:encoded>
			<pubDate>Sun, 05 Sep 2021 16:34:24 EST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Thread: what I learned from a cake I had pressed 14 years
      ago</title>
      <link>https://functional.cafe/@tfb/106658575332825472</link>
      <guid>https://functional.cafe/@tfb/106658575332825472</guid>
      <description>Thread: what I learned from a cake I had pressed 14 years
      ago</description>
      <content:encoded><![CDATA[When I bought maocha 14 years ago in
      Nannuoshan and had it pressed into cakes at the bottom of the
      mountain, the neifei said “Lew 大茶山” as a tribute—fanfic?—to
      …]]></content:encoded>
			<pubDate>Sun, 01 Aug 2021 16:34:24 EST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Walk on the wild side</title>
      <link>https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=senlin</link>
      <guid>https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=senlin</guid>
      <description>Walk on the wild side</description>
      <content:encoded><![CDATA[<fieldset id="translation"
      class="borderchacolor">
      <legend>Translation</legend>
      senlin (Sen3 Lin2) = (<a
      href="http://www.forvo.com/word/%e6%a3%ae%e6%9e%97#zh" title="
      Clicking this link will ask forvo.com for the pronunciation of
      森林.  If forvo doesn't yet have it, you'll be able to request
      them  to enter it into their database so that later you'll be
      able  to get it pronounced.">森林</a>) Forest: in a <a
      href="https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=puercha">pu’ercha</a>
      context, referring to trees that have never been cultivated, as
      opposed, say, to <a
      href="https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=yesheng">yesheng;</a>
      this term carries the expectation that there may be
      non-C. sinensis leaves</fieldset>]]></content:encoded>
			<pubDate>Mon, 28 Jun 2021 16:34:24 EST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Tea stem culling machine</title>
      <link>https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=chaye+jingdian+jian+geng+ji</link>
      <guid>https://babelcarp.org/babelcarp/babelcarp.cgi?phrase=chaye+jingdian+jian+geng+ji</guid>
      <description>Tea stem culling machine</description>
      <content:encoded><![CDATA[<fieldset id="translation"
      class="borderchacolor">
      <legend>Translation</legend>
      chaye jingdian jian geng ji (Cha2 Ye4 Jing4 Dian4 Jian3 Geng3
      Ji1) = (<a
      href="http://www.forvo.com/word/%e8%8c%b6%e5%8f%b6%e9%9d%99%e7%94%b5%e6%8b%a3%e6%a2%97%e6%9c%ba#zh"
      title=" Clicking this link will ask forvo.com for the
      pronunciation of 茶叶静电拣梗机.  If forvo doesn't yet have it,
      you'll be able to request them  to enter it into their database
      so that later you'll be able  to get it pronounced.">茶叶静电拣
      梗机</a> or <a
      href="http://www.forvo.com/word/%e8%8c%b6%e8%91%89%e9%9d%9c%e9%9b%bb%e6%8f%80%e6%a2%97%e6%a9%9f#zh"
      title=" Clicking this link will ask forvo.com for the
      pronunciation of 茶葉靜電揀梗機.  If forvo doesn't yet have it,
      you'll be able to request them  to enter it into their database
      so that later you'll be able  to get it pronounced.">茶葉靜電揀
      梗機</a>) literally Tea Leaf Static Electricity Stem Culling
      Machine: machine using static electricity to separate stem
      fragments from finished tea leaves; see <a
      href="https://twitter.com/white2tea/status/1403527565382348800?s=21">this
      @white2tea tweet</a> for a video</fieldset>]]></content:encoded>
			<pubDate>Mon, 14 Jun 2021 16:34:24 EST</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
