Academy of Saint Gabriel Report 158

Academy of Saint Gabriel Report 158

This report is available at http://www.s-gabriel.org/158

This is one of the Academy's earliest reports. We are not confident that these early reports are accurate. Please use it with caution.

Greetings,

You asked us to find some kind of name that meant "Rose," to go with the Scots Gaelic byname "Kilduff." We weren't able to find a Scots Gaelic man's name that means "Rose."

Although there are a number of names which have connections with "Rose," they're all womens' names. We'd be happy to suggest other names, but would like to have some kind of starting point--even a letter of the alphabet to start searching from would help us a great deal.

We hope we can continue helping you develop a name you're happy with.

In service,
Alan Fairfax
Academy of S. Gabriel


Greetings,

Here's the information we found on your name and device.

As far as we can tell, the name "Jareth" is not a medieval name. Withycombe, your second source, says that "Jared" has been occassionally used as a Christian name "since the 17th century." "Jared" and other Hebrew Biblical names were introduced into English by the Puritans in the late 16th and 17th centuries. "Jared" would be appropriate only if you were interested in having an English Puritan persona, and would definitely not be found in Ireland during our period. We couldn't find any evidence that "Jared" would be modified to "Jareth," and we didn't find any other example of the name "Jareth."

The best source for Irish given names is a book by O'Corrain and Maguire which has been published as "Irish Names" and "Gaelic Personal Names. Not all of the names in this book are usable, but they explain the sources. If they describe a name as being used outside of mythology, you can be fairly sure that it's a reasonable given name.

The placename "Kilduff" can be derived from "kirk dubh" or "black church." However, "o Kilduff" doesn't mean "from Kilduff" (the place). "o" is a form of the Gaelic "ua," which means "son of."

Luckily, "Kilduff" can also be derived from the Irish personal name "Giolla Dhuibh," so that "o Kilduff" would mean "son of Giolla Dhuibh." ("Giolla Dhuibh" is one name which originally meant "Dubh's servant.")

You may also be interested to know that "o Kilduff" is an Anglicized form of the name. Since you said you were interested in a specifically Irish name, you may want to use the Gaelic form "ua Giolla Dhuibh," pronounced "Gilledoove," rhyming with "move." Combining this with an appropriate name from O'Corrain & Maguire would give you an excellent Irish name. If you can't find O'Corrain & Maguire, we can find some names for you.

Depending on how you're putting the suns on the field, your arms may or may not be appropriate for your period. It was common to put a group of charges around the edge of the shield--the number varied, although 8 was the most common. This would be blazoned "Argent, a pair of wings in lure gules within an orle of suns sable." A more common arrangement would be to scatter the suns on the field. This would be blazoned "Argent semy of suns sable, a pair of wings in lure gules." Arranging the suns in a circular ring around the wings is not a period heraldic practice.

Tangwystl verch Morgant Glasvryn, Arval D'Espas Nord, Rouland Carre, and Effric neyn Kenyeoch vc Ralte all contributed to this letter.

We hope this has been helpful. If we can be of further assistance, please let us know.

In service,
Alan Fairfax
Academy of S. Gabriel