ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 1714 http://www.s-gabriel.org/1714 ************************************ 15 Jun 1999 From: (Josh Mittleman) Greetings from the Academy of Saint Gabriel! You asked whether is an appropriate name for a Scottish Gaelic woman at any time in our period. Here is what we have found. is a fine choice for the last couple centuries of our period. It is a Gaelic adaptation of the Norman name , so it couldn't have been used in Scotland before the Norman settlement of the 12th century. However, the transfer of names into Gaelic culture progressed slowly, and we haven't seen evidence of before the 15th century. The name was pronounced \EES-@-bel\, where \@\ represents the schwa sound of the in [1]. is a masculine word meaning "boy, lad, young man" and in some contexts "servant". In medieval Gaelic, it was compounded with saint's names to form masculine given names like "servant of [St.] Patrick" [3]. It was not used to form women's given names, nor to form surnames of any kind. Unfortunately, is not a Gaelic name. It is Scots, a form of . Scots, a language closely related to English, was spoken in the Scottish Lowlands in the last three centuries of our period. Scots and Gaelic naming practices were quite different in our period, and the two languages were not mixed together. We can suggest Scots name and Gaelic names, but a mixture of the two languages was not used in period. We can suggest an alternative that might appeal to you. The modern surname is an English spelling of the Gaelic "son of the tailor" [2]. The feminine form of this Gaelic name would have been . "Iosobail daughter of the tailor" would be a good late-period Scottish Gaelic name. It would have been pronounced \EES-@-bel NEE-y@n @n TAHL-y@r\. Another possibility is a Scots name. is a fine late 16th century Scots name, appropriate for a woman living in the Lowlands in that period. We hope this letter has been useful. Please write us again if any part of it has been unclear or if you have other questions. I was assisted in researching and writing this letter by Talan Gwynek and Effrick neyn Kenneoch. For the Academy, Arval Benicoeur 15 Jun 1999 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - References [1] Arval Benicoeur, "Some Scottish Gaelic Feminine Names" (WWW: J. Mittleman, 1998). http://www.panix.com/~mittle/arval/scotgaelfem/ [2] Black, George F., _The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning and History_, (New York: The New York Public Library, 1986), s.nn. Taylor, Macintaylor. [3] Royal Irish Academy, _Dictionary of the Irish Language: based mainly on Old and Middle Irish materials_ (Dublin : Royal Irish Academy, 1983), s.v. gille.