ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 2088 http://www.s-gabriel.org/2088 ************************************ 5 Jul 2000 From: (Josh Mittleman) Greetings from the Academy of Saint Gabriel! You asked whether is an appropriate name for an Anglo-Irish woman living between 1200 and 1600, and whether is appropriate for a Lowland Scottish woman in the 1500s. Here is what we have found. Both names are fine choices. is a Latinized form of a name that was common in England from the 12th century onward. It appears in Scotland as in the mid-14th century. These Latinized spellings were probably used only in written documents; the spoken form in England and Lowland Scots was probably more like . We have found the name in 16th century England spelled , , and [1, 2, 3]. The name was adopted into Gaelic in Ireland as (with an acute accent mark on the 'i'). Our only dated examples in Ireland are Gaelic women from 1530 and 1531, but the name would certainly have been available to the Anglo-Irish population much earlier [4, 5]. is an early, Latinized form of the surname that was or in English and or in Gaelic [5, 6]. is a perfect choice for the early end of your period, though this form probably would only have been used in writing. The spoken form at this point might have been (the surname pronounced \d@ BOORKH\, where \@\ represents the sound of the in , \OO\ in pronounced as in , and \KH\ represents the raspy sound of the in the Scottish word ). By the 14th century, the English name would probably have been . The same woman might have been known in Gaelic as . The Lowland surname is recorded in many spellings in the 16th century: 1535, 1550, 1538, 1586, 1600, 1598, 1591, and 1595 [7]. Your spelling, , is within the range of variation. In modern usage, the name is usually pronounced \CROO-shank\, and some of the 16th century spellings suggest that this pronunciation was used then, too, at least in some cases. is a very reasonable Lowland name for this period, given that is recorded in England contemporaneously. We hope this letter has been useful. Please write us again if any part of it has been unclear or if you have other questions. I was assisted in researching and writing this letter by Maridonna Benvenuti, Mari neyn Bryan, Talan Gwynek, Tangwystyl verch Morgant Glasvryn, Effrick neyn Kenneoch, and AElfwyn aet Gyrwum. For the Academy, Arval Benicoeur 5 Jul 2000 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - References [1] Talan Gwynek, "Feminine Given Names in _A Dictionary of English Surnames_" (SCA: KWHS Proceedings, 1994; WWW: J. Mittleman, 1997) http://www.panix.com/~mittle/names/talan/reaney/ [2] Black, George F., _The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning and History_, (New York: The New York Public Library, 1986), s.nn. Tremblay, Macdonald." [3] Talan Gwynek, "A List of Feminine Personal Names found in Scottish Records" (WWW: J. Mittleman, 1996). http://www.panix.com/~mittle/names/talan/scottishfem/ [4] O/ Corra/in, Donnchadh and Fidelma Maguire, _Irish Names_ (Dublin: The Lilliput Press, 1990), s.n. Si/le. [5] Cournane, Mavis, Vibeke Dijkman, Ivonne Tummers, ed., "Anna/la Connacht" (WWW: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork, Ireland, 1997). For : ss. 1530-21, 1531.12. For forms of , , : 1232.3, 1248.13, 1256.5, 1362.7, 1419.33, 1435.9, 1421.18, 1536.18. http://www.ucc.ie/celt/online/G100011/ [6] Tompsett, Brian C., "Directory of Royal Genealogical Data" (WWW: privately published, 1994-1998). Accessed 1 December 1998. http://www.dcs.hull.ac.uk/public/genealogy/royal/catalog.html [7] Black, s.n. Cruickshanks.