ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 2408
http://www.s-gabriel.org/2408
************************************

7 Dec 2001
From:  (Josh Mittleman)


Greetings from the Academy of Saint Gabriel!

You asked whether <Gaspar> is an appropriate name for a man from Leon
in 12th century Spain, the child of a mixed Christian/Moorish
marriage.  Here is what we have found.

<Gaspar> is a Spanish form of the name of one of the Magi of medieval
legend, the same name that became <Jasper> in English and <Kaspar> or
<Caspar> in German.  Unfortunately, it didn't come into use until
after your period.  The earliest examples we find in Spain are 15th
century [1].  By comparison, it appears in Italy and England in the
14th century, and in Germany at the end of the 14th [2, 3, 4].  We
recommend that you either shift your persona to the 15th century or
choose a different given name.

In one study of 12th century Leonese names, the most common men's
given names among non-clergy were [5, 6, 7]:

  Pedro, Petro, Pero
  Juan, Joan, Johan
  Domingo, Dominico, Domengo
  Martin, Martino

Other common names included [5, 6, 7]:

  Pelagio, Pelayo, Pelay, Pelai
  Miguel, Micael, Michael
  Rodrigo, Roderico, Roy
  Didaco, Diego, Diago, Didago
  Fernan, Ferrando, Ferrant, Ferran
  Gonzalvo, Gonzalo, Gonsalvo (last quarter of the century)
  Esidro, Isidro, Isidoro (last quarter of the century)

Other names in use in 12th century Leon included [5, 6, 7]:

  Abdallah (Arabic origin)
  Alfonso
  Andres
  Arnal
  Bartolome
  Benaitu (a form of <Benedictus>)
  Cibrian, Ciprian, Cipriano
  Citi, Cidi, Cid (first quarter of the century; Arabic origin)
  Durant
  Estevan, Esteban
  Froila, Frola, Froyla
  Garcia, Garsia, Garci, Garsias (second half of the century)
  Gil
  Helias
  Merlin
  Micholas
  Monio, Munio, Munnio, Muno
  Pela
  Pelegrin
  Ponz
  Robert
  Salvator, Salvador
  Sanzio
  Vermudo, Vermud, Bermudo
  Vidales
  Vincent
  Xab (Arabic origin, pronounced \SHAHB\)

If any of these names appeals to you, we'll be happy to give you the
pronunciation and any other variant spellings that we've found.

In 12th century Leon, most laymen were identified in writing by a
given name plus a patronymic byname, i.e. a surname that identified
the man as his father's son.  Other common usages were a given name
alone; a given name plus a descriptive nickname; and a given name plus
a locative byname, i.e. a surname that identified the man's place of
origin or residence.  In the last quarter of the century, there were
also a significant number of men identified by a given name plus a
patronymic and a locative [5].  We also find examples of Arabic
bynames transliterated into Spanish; if you're interested in that
possibility, please write again.

Many Society folk have a misconception that the children of
mixed-culture marriages would be given mixed-language names to
symbolize their parent's origins.  Our research suggests that this was
not the case, and we therefore recommend choosing a name from elements
used in one culture.  Marriages between Christians and Muslims were
probably rare in medieval Spain; but it was an area where the two
cultures overlapped and it is not unusual to find names borrowed from
one to the other.  The names <Xab>, <Citi>, and <Abdallah>, listed
above, are examples of Muslim names that were used in Christian Leon.
We do find some cases where a man was known by one name in Spanish and
another in Arabic.  If that possibility interests you, we can tell you
more about it.

We hope this letter has been useful.  Please write us again if any
part of it has been unclear or if you have other questions.  I was
assisted in researching and writing this letter by Maridonna
Benevenuti, Talan Gwynek, Catriona inghean ui Bhraonain, Juliana de
Luna, Ursula Georges, Pedro de Alcazar, Dietmar von Straubing, Adelaide de
Beaumont, and Julie Stampnitzky.

For the Academy,


  Arval Benicoeur
  7 Dec 2001


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

References

[1] Juliana de Luna, "Spanish Names from the Late 15th Century" (WWW:
J. Mittleman, 1999-2000).
http://www.s-gabriel.org/names/juliana/isabella/

[2] Withycombe, E.G., _The Oxford Dictionary of English Christian
Names_, 3rd ed. (Oxford: Oxford University Press, 1988), s.n. Jasper.

[3] Herlihy, David, R. Burr Litchfield, and Anthony Molho, "Florentine
Renaissance Resources: Online Tratte of Office Holders 1282-1532"
(WWW: Brown University, Providence, RI, 2000).
http://www.stg.brown.edu/projects/tratte/

[4] Talan Gwynek, "Medieval German Given Names from Silesia", revised
edition (WWW: J. Mittleman, 1999), on the web at
http://www.s-gabriel.org/names/talan/bahlow/.  Other German examples are
cited in Hans Bahlow, _Deutsches Namenlexikon : Familien- und Vornamen nach
Ursprung und Sinn erklaert_ (Frankfurt am Main : Suhrkamp Taschenbuch
Verlag, 1985, 1990), s.n. Kaspar: <Kaspar von der Rho"n> 1430 and <Kaspar
Melissander> 1540.  Josef Karlmann Brechenmacher, _Etymologisches
Woerterbuch der deutschen Familiennamen_ (Limburg a. d. Lahn,
C. A. Starke-Verlag, 1957-1960), s.n. Kaspar: <Joh. Caspar> 1441.  We found
a single earlier-period example, a <Caspar> 1147 in Adolf Socin,
_Mittelhochdeutsches Namenbuch. Nach oberrheinischen Quellen des 12. und
13. Jahrhunderts_ (Basel: Helbing & Lichtenhahn, 1903; Hildesheim: Georg
Olms Verlagsbuchhandlung, 1966), p.47.  The supposed relics of the Magi
were installed in the cathedral of Ko"ln in the 12th century; this may have
resulted in a brief fashion for their names in parts of Germany.

[5] Sopena, Pascual Marti/nez, "La antroponimia leonesa: Un estudio
del Archivo de la Catedral de Leo/n (876-1200)" in _Antroponimia y
Sociedad_: Sistemas de identificacio/n hispano-cristianos en los
siglos IX a XIII_ (Valladolid, Spain: Universidade de Santiago de
Compostela and Universidad de Valladolid, 1995), pp.155-180.  We have
relied on this source for the list of common given names and for the
discussion of name construction.

[6] Diez Melcon, R. P. Gonzalo, _Apellidos Castellano-Leoneses: Siglos
IX-XIII, ambos inclusive_ (Universidad de Granada, 1957).  <Pedro>
et. al. sections 348, 168, 79.  <Juan> et. al. sections 181, 127, 12.
<Domingo> et. al. sections 199, 99, && p.115.  <Martin>
et. al. ss. 217, 52.  <Pelagio> et. al. ss. 90, 15, 12, 10.  <Michael>
et. al. ss. 31, 24, 10.  <Rodrigo> et. al. ss. 35, 34, 26.  <Didaco>
et. al. ss. 62, 42, 12, 10.  <Fernando> et. al. ss. 42, 15,
2. <Gonzalvo> et. al. ss. 33, 15, 7.  <Isidoro> et. al. ss. 5, 3.
<Citi> et. al. 36, 11, 5.  <Munio> et. al. ss. 45, 39, 26, 12, 2.
<Froila> et. al. ss. 41, 4, & p.186.  <Cipriano> et. al. s. 3, &
p.174.  <Garcia> et. al. ss. 99, 28, 10, 3.  <Salvador> s. 10.
<Vermudo> et. al. ss. 15, 9, && p.100.  <Esteban> et. al. ss. 11, 5.
We used this source for period spellings of given names.

[7] Menedez-Pidal, Ramon, _Crestomati'a del Espan~ol Medieval_
(Madrid: 1971).  We used this source for period spellings of given
names.