ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 2466 http://www.s-gabriel.org/2466 ************************************ 17 Mar 2002 From: "Brian M. Scott" Greetings from the Academy of S. Gabriel! You asked whether would have been used as an Old Norse name in the period between 1050 and 1300. You said that you wanted to use it with a byname signifying a relationship to a god or gods or a connection to an old temple or house of worship, e.g., something meaning 'from the temple of God' or 'from the house of God'. You mentioned that you had been using the byname under the impression that it meant 'from the temple' and asked for information about its actual meaning. is a modern Norwegian form of the Old Norse name . (Here stands for an with a reversed comma hanging from its lower edge, an Old Norse letter that is no longer used; <{dh}> stands for the letter edh, which looks like a reversed <6> with a small bar through the upright.) As you may know, is the name of one of the Old Norse gods. Unfortunately, until modern times it was apparently not used by real people. [1, 2] In particular, it would not be good historical re-creation for your period. We looked for similar names that actually were used in your period, but we found nothing very close. Perhaps the closest is . It did not become common until about 1300, but it is found as early as 800 or so and again as the name of a man who died in 1134. [4, 5] It was pronounced roughly \NEH-raydh(r)\, where \dh\ stands for the sound of in and , and \(r)\ represents a very lightly articulated trill. By the end of your period it was probably closer to \NEH-reedh(r)\. There are several ways in which you could express some sort of relationship with a god or place of worship. For example, the primary sense of the Old Norse word was 'heathen temple or holy place'. It is found as an element of many very old Norwegian place-names, often in combination with the name of a god. Among the place-names of this type are some that go back to Old Norse , <{TH}o/rshof>, , , , and , containing respectively the names of the gods , <{TH}o/rr>, , , (another name for ), and . [6, 7] (Here a slash stands for an acute accent over the preceding letter, and {TH} stands for the letter thorn, which looks like a superimposed on a

in such a way that their loops coincide.) Any of these place-names could form the basis for a locative byname indicating place of residence. A man named who lived at a place called 'Nio,r{dh}'s temple or holy place', for instance, might have been known as . If he lived by a place called <{TH}o/rshof>, the corresponding byname would be , and so on. [8, 9] As an example, the byname is pronounced roughly \aht NYAR-dhar-hoh-vee\, with \Y\ as in , not as in , and a secondary stress on \hoh\; we'll be happy to give you any other pronunciations in which you may be interested. If you'd prefer something simpler along the same lines, you might consider , pronounced roughly \aht HOH-vee\, from the common simple place-name . [9, 10] A more direct approach is to use the byname 'priest'. This was used in your period both as an occupational description and as a nickname for men who were not priests; an example of the latter sort is 1239, who was actually a king's man, one of the royal bodyguard. [11] The same byname was also used in front of the given name: 1154 'Priest-John' also appears as , and we also found ca.1170 and in the 1180s. A more specific variation on this theme is the byname of <{TH}orsteinn faraprestr> in the 1270s; it means 'itinerant priest'. A rather different sort of relationship to a place of worship is implied by the byname 'priest's son'; we found two examples from the second half of the 13th century and quite a few more from the early 14th century, so it would be entirely suitable for the end of your period. Finally, we found one instance of the preposed byname 'Church-', , in the 1160s. [12] All of the bynames mentioned in the previous paragraph have Christian connotations. We did find bynames referring directly to pagan religion, but they seem to have gone out of use after the tenth century. This is not surprising, since by your period both Norway and Iceland were officially Christian. [13] The best-attested of these earlier bynames seems to be 'priest of Freyr'; at least four examples are known from the tenth century. [14] We doubt that it would be a good choice even at the very beginning of your period, but it would be an excellent choice a century or so earlier. (We should probably mention that although the word continued in use in Iceland in your period, it no longer meant '(pagan) priest' but rather a kind of local chieftain. [15]) We have not found any evidence of a byname . It appears to contain a variant of the given name , which was common in Western Scandinavia from at least the ninth century on. [16] Assuming that it is not simply made up or misremembered, our best guess is that it is actually a combination of this given name and a preposed byname , from Old Norse 'a hall; a structure with one or more rooms'. [17, 18] The exact significance of this hypothetical byname is obscure, however, and the result is a full name, 'Hall-Ro,gnvaldr'. Such a combination would not have used as a byname. To sum up, the given name , the Old Norse form of , seems to have been only a god's name in your period. We did find a somewhat similar name, , that was definitely used by human beings. There are several ways to express a connection with a god or gods or a place of worship. In your period the most direct ones are Christian in character, but various bynames indicating residence at an old place of pagan worship are also authentic; we gave several examples of both sorts earlier in this letter. We can find no evidence of a byname . Arval Benicoeur, Gunnvo,r silfraha/rr, Tangwystyl verch Morgant Glasvryn, Lindorm Eriksson, Will Dekne, and Aryanhwy merch Catmael also contributed to this letter. We hope that it has been useful and that you will not hesitate to write again if you have further questions. For the Academy, Talan Gwynek 9 March 2002 ===== References and Notes: [1] Kruken, Kristoffer, ed. Norsk personnamnleksikon. 2nd ed. (Oslo: Det Norske Samlaget, 1995); s.n. . [2] Lind, E.H. Norsk-Isla"ndska Dopnamn ock Fingerade Namn fra*n Medeltiden (Uppsala & Leipzig: 1905-1915, sup. Oslo, Uppsala and Kobenhavn: 1931); s.n. . (Here stands for a-umlaut, and stands for an with a small circle directly above it.) Lind did not classify the name as mythological, because he thought that most of its occurrences in place-names referred to real people, but this view is not held by later authorities. [3] So far as we can tell, he had no direct evidence for its use by real people. [3] Sandnes, Jo|rn, & Ola Stemshaug. Norsk Stadnamnleksikon, 4th ed. (Oslo: Det Norske Samlaget, 1997); s.nn. , , , , . Here stands for an with a slash through it, and <{ae}> represents the a-e-digraph, a single letter made by squashing together an and an to share a common upright. [4] Lind, op. cit., s.n. . [5] Sandnes & Stemshaug, op. cit., s.n. , which notes that after about 1300 replaced as the usual spelling. [6] Ibid. s.v. . [7] Foote, P.G., & D.M. Wilson. The Viking Achievement (London: Sidgwick & Jackson, 1980); p.398. Foote and Wilson point out that the word is now thought to mean a farmstead at which it was customary to gather for cult celebrations, not to a special building set aside for religious purposes. The only actual pagan temple known in Scandinavia was in Uppsala, Sweden, though there may have been others. [8] The change from to is required by Old Norse grammar: the object of the preposition used in this way must be in the dative case. [9] Cleasby, Richard, Gudbrand Vigfusson, and William A. Craigie. An Icelandic-English Dictionary (Oxford: Clarendon Press, 1957); s.v. . The discussion and the specific citation show that is probably the most idiomatic choice of preposition with place-names of this type. [10] Sandnes & Stemshaug, op. cit., s.n. . [11] Lind, E.H. Norsk-Isla"ndska Personbinamn fra*n Medeltiden (Uppsala: 1920-21); s.v. . [12] Ibid. s.vv. , , , , , . [13] Foote & Wilson, op. cit., p. 43. [14] Lind, Norsk-Isla"ndska Personbinamn, s.v. . [15] Foote & Wilson, op. cit., pp. 132-3. [16] Lind, Norsk-Isla"ndska Dopnamn, s.v. . [17] Cleasby et al., op. cit., s.v. . [18] Sandnes & Stemshaug, op. cit., s.v. .