ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 2494 http://www.s-gabriel.org/2494 ************************************ 13 Apr 2002 From: (Josh Mittleman) Greetings from the Academy of Saint Gabriel! You asked whether is an appropriate name for an Arabic woman living before 1500. Here is what we have found. Each of the masculine names you've used to compose your name is excellent: We've found them in various period sources [1, 2, 3]. However, the particular spellings you've used are not particularly good representations of the pronunciations of the Arabic names [4]. We recommend spelling them: H.usayn Dawuud Muh.ammad 'Uthmaan Thaabit The apostrophe in one of these names represents an Arabic letter which is pronounced as a glottal stop, i.e. the sound in the middle of . The period in two of the names should actually be a dot under the preceding letter. It indicates a pharyngial consonant, i.e. one pronounced in the back of the throat. We can't explain the pronunciation any more clearly; if you want to get it right, we recommend you ask a native Arabic speaker to demonstrate it for you. We also recommend , rather than , as the best representation of the Arabic word. It was common for a woman to be identified as the mother of her son, , but it was _her_ ancestry that followed, not her son's or her husband's. In other words, if her ancestry were included in her name, the first name after her son's was her father's, e.g. "Mother-of-H.usayn daughter of Dawuud". As you've constructed your name, it says that you are the son of Dawuud, which is obviously wrong. It was rare for a name to include as many as four generations of ancestors, particularly a woman's name, but it wasn't unheard of. For example, here are a couple medieval examples of women identified with a much longer ancestry [5]: Jawla bint `Alii ibn T.aalib ibn `Abd Allaah ibn Tamiim al-Fihriyya Umm al-Waliid bint al-Nas.r ibn Salama ibn Waliid ibn Abii Bakr ibn `Ubayd Allaah ibn `Alii ibn `Iyaad Probably a much shorter form was used in most circumstances. We have not found reference to a Yemeni tribe called . You wrote that you know it exists; if you can describe your evidence, we may be able to use that as a starting point to learn more. We did find a couple modern examples of that phrase used to identify a region of Yemen [6], but that's not particularly strong evidence. If there were a tribe called (using the more accurate transliteration scheme we recommend), then the masculine byname derived from it would be and the feminine form would be . Putting everything together, we can recommend the name "Mother-of-H.ussayn daughter of Dawuud son of Muh.ammad son of 'Uthmaan son of Thaabit". If there was indeed a tribe called , then you could append . Most of the time it would be appropriate just to use . We hope this letter has been useful. Please write us again if any part of it has been unclear or if you have other questions. I was assisted in researching and writing this letter by Aryanhwy merch Catmael, Julie Stampnitzky, Ursula Georges, Talan Gwynek, Sion Andreas, Juliana de Luna, and Da'ud ibn Auda. For the Academy, Arval Benicoeur 13 Apr 2002 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - References [1] Da'ud ibn Auda, "Arabic Naming Practices and Names List" (WWW: J. Mittleman, 1998). http://www.s-gabriel.org/names/daud/arabic-naming/ [2] Juliana de Luna, "Andalusian Names: Arabs in Spain" (WWW: J. Mittleman, 2001). http://www.s-gabriel.org/names/juliana/andalusia/ [3] Mustapha al-Muhaddith ibn al-Saqaat, "Arabic Personal Names from the Futuwwah", ed. Arval Benicoeur and Avelina of the Bridge (WWW: J. Mittleman, 1999). http://www.s-gabriel.org/names/mustapha/futuwwah.html [4] The in is not doubled in the Arabic form. There is no or in classical Arabic. The name is pronounced in some parts of the Arabic world. [5] Aguilar, Victoria, "Mujeres de la _Takmila_ de Ibn al-Abbar en un Manuscrito de Rabat" in Manuela Mari/n, _Estudios Onoma/stico-biogra/ficos de al-Andalus_, (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cienti/ficas, Instituto de Filologi/a, Departmento de Estudios Arabes, 1988-1997), v.1. [6] http://www.ain-al-yaqeen.com/issues/19991029/feat7en.htm