ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 2514 http://www.s-gabriel.org/2514 ************************************ 2 May 2002 From: (Josh Mittleman) Greetings from the Academy of Saint Gabriel! You asked whether is an appropriate name for a woman in Muslim Granada, and you asked our help choosing a byname. Here is what we have found. is a reasonable name for your culture. Although we haven't found an example in Andalusia, it was used by early medieval Muslims and was probably also available later in Andalusia [1]. The name was written in Arabic originally, of course, and can be transliterated into Roman letters in many ways. The particular spelling you've chosen is not the best representation of the Arabic name; we recommend . The name was pronounced roughly \roo-KYE-ah\, where \KYE\ rhymes with and the is pronounced further back in the mouth than an ordinary English . You asked about several bynames [4]. Your first choice was . That is a Spanish phrase, which would not have been used in Arabic. In your period, it would not have been uncommon for a person to be identified in different ways in Arabic, Spanish, and perhaps also Hebrew and Latin. In each case, though, the name would have been written (or spoken) in only one language at a time. If you want a byname that means "from Granada", we can suggest the Arabic , literally "the [female] Granadan", pronounced \ahl gar-nah-TEE-yah\ [2]. You also asked about the bynames "the blue-eyed" and . The former is a reasonable choice; it appears in an early medieval source [1]. It was pronounced \ahl-ZAR-kah\. The latter name isn't quite right: The Arabic term for "the [female] Andalusian" is [2], pronounced \ahl ahn-dah-loo-SEE-yah\. You mentioned that you want your persona to be associated with the Alhambra. That citadel was built between 1230 and 1354 [3], so you'll want to focus on the period between 1230 and the expulsion of the Muslims from Spain in 1492. We hope this letter has been useful. Please write us again if any part of it has been unclear or if you have other questions. I was assisted in researching and writing this letter by Adelaide de Beaumont, Talan Gwynek, and Juliana de Luna. For the Academy, Arval Benicoeur 2 May 2002 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - References [1] Da'ud ibn Auda, "Arabic Naming Practices and Names List," _Compleat Anachronist_ #51, "The Islamic World" (Milpitas: SCA, Inc, Autumn 1990; WWW: J. Mittleman, 1998). http://www.s-gabriel.org/names/daud/arabic-naming/