ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 2867 http://www.s-gabriel.org/2867 ************************************ 13 Nov 2004 From: Josh Mittleman Greetings from the Academy of Saint Gabriel! You asked for help constructing a European place-name that might have been used before 1600 for a region of land encompassing a number of towns or villages. You said your goal was to have a name derived from some form of the personal name . We'd like to apologize for the long time this report has taken; we hope it will still be helpful to you. Unfortunately, we can't recommend as a French place-name. The similar-sounding place-names and are not useful models: they are of ethnic origin, derived from names that originally meant "land of the Picards" and "land of the Northmen" [1]. However, we can offer you several other possibilities based on various historical examples we have found. The Old Germanic evolved into different forms in different Western European languages. We will focus on French, both because you asked about as a possible French place-name, and because we have the most data to guide us in that language. In Old French, evolved to several forms, most commonly or and or [2, 3]. The slash in the name represents an acute accent mark on the preceding letter. The first step is to look at actual French place-names derived from [4]. Each of these names was originally a compound of the given name and a toponymic term describing a settlement or topographic feature. They are organized below by the toponymic term; and each name is given first in its modern form, followed by one or more medieval examples, many of them in Latin. * Composed with Old Norse 'a toft' Gratot: 1332 * Composed with Latin 'a wood', Old French Bosgue/rard-de-Marcouville: 1046-48, ca.1240 Le Bosc-Gue/rart: 1198, 1337 * Composed with Latin 'a field', Old French Changeard: ca. 1240, 1249, 1270 * Composed with Latin 'a fountain', Old French , though that element later disappeared Gehard: 11th c., 1237 * Composed with Latin 'dwelling with a plot of land', Old French or Giromagny: 1426, 1533, 1655 [5] Jarme/nil: , 1433, 1435, 1493 * Composed with Old High German 'a lake' Ge/rardmer: 1285, 14th c., 14th c., 1418, 1426, 1484; in the 14th and 15th c. forms has been substituted for , and the last two forms have been influenced by German 'a lake'. * Composed with Latin "mountain", Old French Ge/rardmont: 1091 * Composed with Latin 'valley', Old French Graval: 1177, ca. 1240 * Composed with Latin "estate" Graville-Saint-Honorine: 1148, 1272, 1337, 1337 You could of course copy one of the medieval examples in this list; or you could construct a new place-name based on these models using a different toponymic element. Here are some other elements commonly used in French place-names that might reasonably be combined with to construct a name for a medieval place. * Composed with "estate": 1257 derives from [6] or [7] + . + might produce . * Composed with "castle" (Latin ) 1182, 13th c., etc. [8]. We recommend . * Composed with Latin "island", Old French or Modern derives from , recorded as 1136; 1180; 1227; 1228; 1259; 1529 [9]. The analogous name based on is . Some French place-names were simply given names used as place-names. For example, is simply the given name . It appears in medieval records as: Froardum 1156 Finis de Froart 1206 ecclesia de Frowardum 1402 Frouart 1311 The same thing happened with the given name , which underlies the modern place-name , recorded as ca.1240 and as 1337 [10]. In the same way, would probably have produced place-names or , depending on the local dialect. A large class of French place-names derive from a given name plus the Latin suffix <-iacum>, which denotes possession [11]. From the given name , the Latin produced modern . The name produced modern , recorded as 1200; betw. 1201 and 1212; 1254; and 14th c [12]. Predicting a medieval form of a place-name derived from + <-iacum> requires some analysis of how the sounds were likely to evolve. Old French , was pronounced with a final \t\ sound, just like the Old French versions of and , so we would expect that it would evolve into an \s\ sound as it did in our two examples. The suffix <-iacum> evolved into different forms in different regions of France, so we can recommend for a place in the north or northwest of France, in the east, and in the west [13]. Another possibility is a compound of with the Germanic suffix <-ingas>. This might be particularly attractive to you, because it denotes an association of people under a leader, brought together for political, economic, or defensive advantage. In a rough sense, the name would mean "Gerhard's people" [14]. Here are some examples of place-names derived from a Frankish given name plus <-ingas>. All of the places were in French-speaking areas heavily influenced by German, particularly the departement of Moselle in the northeast. Each example below starts with a normalized form of the underlying given name, in capitals, followed by examples of modern place-names derived from it and medieval spellings [15]. WICHARD: Wicardenne ( 1208; 1315; 1505). BONO: Bonningues-le\s-Ardres (, 1084; 13th c.; 1296); Bonningues-le\s-Calais ( 1173, 13th c.). THEODO: Thianges ( betw. 1121 and 1142; 1245; 1287). FLORO: Floranges ( 893; 898; 1147; 1200; 1280; 1361). GIBALD, GIBOLD: Gue/blange (, 1354; 1393; 1415). GINNO: Gue/nange ( 1269; 1303; 1361). GUNTHARD: Pontardennes ( 1227; 1227; 1399; 14th s.; 1443; ); obviously the modern form is the result of folk etymology. LANDRAMN: Lantremange ( 1130 or 1131; ca.1135; 1239); the place is in Belgium. LEUDBERHT > LIEDBERHT, LIDBERHT: Libertange ( 1262; 1335). LUSTO: Luttange ( 962; 1130; 1242; 1242; 1396). MARO: Marange-Silvange ( 1181; 1237; 1361); Marange-Zondrange ( 1121; 1130; 1180; 1361). Based on these examples, we can say that a compound of with <-ingas> could plausibly have produced Old French place-names or . In summary, we can't support as a French place-name derived from the given name , but we can offer several alternatives. Our constructions are listed below in spellings plausible from the 14th century on, followed by the meaning of the original hypothetical place-name and the approximate pronunciation of the Old French name. In the pronunciations, \zh\ stands for the sound of the in French "I" or the in . \l^\ represents the sound of in French or in Italian "of the". \ah~\ and \eh~\ represents nasal vowels, \ah~\ as in the French "in" and \eh~\ similar to the vowel in the first syllable of . \@\ stands for the sound of the in or . Geracourt "Gerhard's estate" \zhay-ra-koor\ Chasteau Gerard "Gerhard's castle" \shahss-toh zhay-rar\ Gerartille "Gerhard's island" \zhay-rar-tee-l^@\ Gerard "Gerhard's place" \zhay-rar\ Guerard "Gerhard's place" \gay-rar\ Gerarcy "Gerhard's place" \zhay-rar-see\ Gerarcey "Gerhard's place" \zhay-rar-see\ Gerarce/ "Gerhard's place" \zhay-rar-say\ Gerardanges "Gerhard's people" \zhay-rar-dah~-zh@\ Gerardingues "Gerhard's people" \zhay-rar-deh~-g@\ We hope that this letter has been useful and that you will not hesitate to write again if any part is unclear, or if you have any further questions. I was assisted in writing this letter by Iago ab Adam, Juetta Copin, Leonor Martin, Talan Gwynek, Gunnvor Silfraharr, Aryanhwy merch Catmael, Adelaide de Beaumont, and Juliana de Luna. For the Academy of S. Gabriel, Juetta Copin & Arval Benicoeur 12 Nov 2004 - - - - - Notes [1] There is a modern French surname , but it isn't based on a place-name; it probably originated as a patronymic from the masculine given name . Moran/Morin Family Page: Girardy (WWW: Privately published, accessed Nov 2004). http:://www.geocities.com/Heartland/Hollow/9366/html/girardy.html [2] Morlet, Marie-Therese, _Les Noms de Personne sur le Territoire de l'Ancienne Gaule du VIe au XIIe Siecle_, three volumes (Paris: Centre National de la Recherche Scientifique, 1972), I:99c. [3] Morlet, Marie-Therese, _Dictionnaire E/tymologique des Noms de Famille_ (Librairie Acade/mique Perrin, 1997), s.n. Ge/rard. [4] Morlet, _Les Noms de Personne sur le Territoire de l'Ancienne Gaule du VIe au XIIe Siecle_, III:317a,b. [5] Dauzat, Albert & Ch. Rostaing, _Dictionnaire Etymologique des Noms de Lieux de la France_ (Paris: Librairie Larousse, 1963), s.n. Giromagny. [6] Dauzat and Rostaing, s.n. Socort. [7] Morlet, _Les Noms de Personne sur le Territoire de l'Ancienne Gaule du VIe au XIIe Siecle_, III:442b. [8] Dauzat and Rostaing, s.n. Chateau. [9] Morlet, III:386a. [10] Morlet, III:306b. Other examples from the same source, all based on given names that include the deuterotheme <-hard>: ANDHARD (226a): Andard ( 11th c.; , , 1125, 1138). TRUDHARD (292b): Troarn ( ca.1025; , 1059; ca.1150; 1338); subsequently attracted to . GAISHARD (321a): Gueschard ( ca.1150; 1210; 1177; 1301; 1470). GEROARD (319a): Pontgerouard ( ca.1330). GODOLHARD (334a): Goulard ( 1068; ca.1070; end of the 13th c.). HRODHARD (367b): Rohard ( 1332). LIETHARD > LETHARD, LITHARD (395b): Liart ( 1214; ca.1312). SICHART (443b): Sickert ( 1482; 1568); Sequehart ( 1147; ca.1175). SINHARD (446a): Senard ( 1188, 1220). WADHART (456a): Waha ( 934; 1201); Gahard ( 15th c.). [11] Timms, Brian. "The Place Names of France: with special reference to the Charente". (WWW: Studies in Heraldry. 10 April 2002). "The derivation is from -iacus, a Latin suffix of the Gallo-Roman period, denoting simply possession. For example, 'the villa of Aurelius' was written as Aureliacum, which became Aurillac, Cantal." http://www.briantimms.com/toponomy/topogroups.htm [12] Morlet, III:284b, III:326b. [13] The sound \t\ went first to \ts\ and then to \s\. The normal Old French outcome of intervocalic when preceded by is \ey\ as in , later becoming \eh\, as in , from Latin . However, it's clear that final \ee\ is also a possible development, and in fact Morlet (III:12), presumably referring to the modern forms, says that <-iacum> typically yields <-y> in the north and northwest, <-e/> in the west, and <-ey> in the east. The suffix in any form is of Gallo-Latin origin and is mostly northern. Pope, M.K., _From Latin to Modern French_ (Manchester: Manchester University Press, 1966), ss. 308-9, 404,531, 683. Morlet, _Les Noms de Personne sur le Territoire de lAncienne Gaule du VIe au XIIe Siecle_, III:12. [14] Smith, A.H., _English Place-Name Elements_ (Cambridge: At the University Press, 1956), s.v. -ingas. [15] Morlet, III, pp. 472b, 271a, 285a, 306a, 327a, 328b, 339a, 390a, 394b, 399b, 410a.