Academy of Saint Gabriel Report 296

Academy of Saint Gabriel Report 296

This report is available at http://www.s-gabriel.org/296

Some of the Academy's early reports contain errors that we haven't yet corrected. Please use it with caution.

Greetings,

Here's the information we found on the Polish name "Wiktorja Adelbertalisowna." Unfortunately, we've discovered that the source you used is not reliable; it contains a number of mistakes. However, we have a number of other sources.

We're not sure if "Wiktorja" was used in period in Poland or not. We do know that there was significant cross-over between Polish and German names, and that "Victor" was a German man's name. It's possible that "Victor" gave rise to a German women's name "Victoria," which could have entered into Polish as "Wiktorja." This isn't impossible, but we don't have any evidence that it actually happened.

We think that you may have misunderstood the use of "-lisowna" as a name. In Poland in your period, our research shows that people were known by a "given name" given by the parents at birth and a "byname" which was used to further distinguish that person. The most common type of Polish byname was the "patronymic," a name which meant "daughter of..." A byname formed with "Adalbert" would mean "Albert's daughter."

We didn't find "-lisowna" as a period form for women. The most common forms are "-owa," "-ska," and the combination "-owska." We also found the ending "-kowa," which appears to be a diminuitive. "Adalbertowa," "Adalbertska," and "Adalbertowska" would all be consistent with the medieval examples we found.

Arval D'Espas Nord, Tangwystl verch Morgant Glasvryn, Elsbeth Anne Ross, Jaelle of Armida, and Lindorm Eriksson all contributed to this letter.

We hope this has been helpful.

In service,
Alan Fairfax
Academy of S. Gabriel