ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 3244 http://www.s-gabriel.org/3244 ************************************ 4 Jan 2007 From: Aryanhwy merch Catmael Greetings from the Academy of S. Gabriel! You asked for help developing a name meaning 'Ladislas/Laszlo the Bastard' in both Czech and Hungarian which would be appropriate for the late 15th century. Here is what we have found. The standard Hungarian form of the name is , where the slashes represent acute accents over both vowels, indicating that the vowels are long. In the 15th century, we find 1440, 1478, as well as many examples of the Latin form . [1,12] When Hungarian names are written in Hungarian (as opposed to when they are written in Latin), the surname precedes the given name, so in these two examples, and are the surnames, and the given name. is hence a fine choice for a 15th century man. In Hungarian, adjectival bynames were used, including many uncomplimentary ones. [2] In 1428 we find one ( is an inflected Latin form); is a medieval form of the modern word 'illegitimate offspring'. [5] This word had a fairly strong pejorative connotation, possibly even stronger than the English word does. The spelling of this word varied quite a bit during the Middle Ages. Other examples that we found include 1572, 1600, 1600, 1374 'called Fotyu', 1405 ( is 'priest'). [6,7] We believe that is as likely a spelling for your period as any. We can therefore recommend as a fine name for a 15th-century Hungarian man. This name would've been pronounced roughly \FAWT-tyoo LAAHS-loe\, where \oo\ is the vowel in . [3] Transcriptions of historical Czech documents have commonly been normalized with changes in spelling to reflect modern Czech, so it is often hard for us to say what form certain names would have taken in your period. However, medieval Czech spelling was similar to medieval Polish, as the two only diverged near the end of the 16th century [10], so we have drawn on information from a larger area than just Bohemia. is an old Czech name which derives from the even older spelling [8,9] but unfortunately we do not know when either of these spellings came into use. Furthermore, while forms of this name were popular in Hungary and Poland in our period, the name appears to be much more rare in Bohemia. We've therefore turned to Polish to find possible spellings of the name for your period. We found the following: [11] Lasslaw 1396/7 Laslaw 1419, 1425, 1482 Laczslaw 1437, 1453 Ladslaw 1444 Lassla 1476 Laslo 1486, 1488, 1496 Laszlo 1494 doesn't appear to have been used in either Czech or Polish, and so we recommend that you don't use this spelling. We weren't able to find any byname meaning 'bastard' in medieval Czech or Polish, so we cannot recommend a wholly Czech form of your name. The most common types of bynames in medieval Bohemia are patronymic (identifying the person's father), locative (identifying the place of birth or residence), occupational (identifying the person's job), or descriptive (usually a physical charcteristic). We recommend selecting a byname fitting one of these types. We hope that this letter has been useful to you and that you won't hesitate to write us again if any part was unclear or if you have further questions. Research and commentary on this letter was provided by Maridonna Benvenuti, Talan Gwynek, Kolosvari Arpadne Julia, Walraven van Nijmegen, Ursula Georges, Adelaide de Beaumont, and Coblaith Mhuimhneach. For the Academy, -Aryanhwy merch Catmael, 04 January 2007 -- References: [1] Ka/zme/r Miklo/s, "Re/gi Magyar Csala/dnevek Szo/ta/ra: XIV-XVII Sza/zad" (Budapest, 1993), s.nn. Nagy, Nemes [2] Ka/lma/n, Be/la, _The World of Names: A Study in Hungarian Onomatology_ (Budapest: Akedemiai Kiado, 1978). [3] A more precise representation of the pronunciation is ['fA.c:u: 'la:slo:], using ASCII IPA. [4] A website with audio files of the IPA alphabe can be found in [13]. [4] Blaheta, Don, "Representation of IPA with ASCII" (WWW: Blahedo.org). http://www.blahedo.org/ascii-ipa.html [5] Ka/zme/r, op. cit., s.n. Fattyu/ [6] Szabo/ T. Attila, _Erde/lyi Magyar Szo/to:rte/neti Ta/r_, vol. III: Elt-Felzs (Kriterion, Bukarest, 1982), s.nn. fattyu/, fattyu/gyermek [7] Szamota Istva/n & Zolnai Gyula, _Magyar Okleve/l-szo/ta/r_ (Budapest, 1902; facsimile reprint, 1984), s.n. fattyu/ [8] Schlimpert, Gerhard, _Slawische Personennamen in Mittelalterlichen Quellen zur Deutschen Geschichte_ (Berlin: Akademie-Verlag, 1978) [9] Svoboda, Jan, _Staro{c^}eska/ Osobni/ Jme/na a Na{s^}e P{r^}i/jmeni/_ (Praha, {C^}eskoslovenska/ Akademie Ve/d, 1964) p.184 [10] Academy of S. Gabriel Report #2458 http://www.s-gabriel.org/2458 [11] Taszycki, Witold (ed.), _S{l/}ownik Staropolskich Nazw Osobowych_ (Dictionary of Old Polish Personal Names), vols. I-VII (Wroc{l/}aw: Zak{l/}ad Narodowy Imienia Ossoli{n'}skich, Polska Akademia Nauk, 1965-1987). s.nn. Laslo, W{l/}odzis{l/}aw, vol VI p.147 sxn A.4, p.148 sxn B.3 [12] Ka/zme/r, op. cit., sub N passim [13] Dowse, Jonathan, "The International Phonetic Alphabet" (WWW: Self-published, 2005-2006) http://wso.williams.edu/~jdowse/ipa.html