Academy of Saint Gabriel Report 466

Academy of Saint Gabriel Report 466

This report is available at http://www.s-gabriel.org/466

Some of the Academy's early reports contain errors that we haven't yet corrected. Please use it with caution.

Greetings,

Here's the information we found on your name "Kazia Dazhd'bog," which you want to use for a Rom from 1480's Russia.

This is basically a correct name for your persona, although there are a couple of modifications. All our information comes from the "Dictionary of Russian Names" by Paul Goldschimdt, which is on the Web at

http://www.sca.org/heraldry/paul/

"Kazia" is found here only as a man's name. However, we found the name "Kasha" (pronounced "KAH-sha"), which was used by men and women. The dating for the women's examples is unclear, but we have a male example from 1493. This is close enough for us to conclude that "Kasha" is a reasonable name for your period.

We also found "Dazhd'bog," a man's name, dated to 1357.

According to the introduction, the usual form for your second name would be "Dazhd'bogova doch'", which means "Dazhd'bog's daughter." This isn't a family name in the modern sense--during your period, most people (men and women both) had names which meant "son/daughter of someone."

So you could use the names

Kasha Dazhd'bogova doch'
Kasha Dazhd'bogova

In period, your persona might have been referred to by both of these, depending on the context. If you're interested in the Cyrillic spelling, there's a Cyrillic alphabet on the Web at

http://solar.rtd.utk.edu/friends/cyrillic/russian.alphabet.html

Talan Gwynek and Arval Benicoeur contributed to this letter.

We hope this has been helpful. If we can be of further assistance, please let us know.

In service,
Alan Fairfax
Academy of S. Gabriel