Academy of Saint Gabriel Report 476

Academy of Saint Gabriel Report 476

This report is available at http://www.s-gabriel.org/476

Some of the Academy's early reports contain errors that we haven't yet corrected. Please use it with caution.

Greetings,

Here's the information we found on your proposed Scottish Gaelic name, "Ihon MacAndreu."

"Ihon" is a late-period Scots spelling of "John." (1) For much of period, "I" and "J" were interchangeable, so that "Ihon" and "Jhon" are actually the same word.

You could use "Ihon," but since it's a later-period Scots name, it wouldn't be compatible with the Gaelic persona you described. In 14th-century Gaelic, "John" is usually written "Eoin," which is pronounced something like "oan." (2)

Based on examples from a medieval manuscript (3), it appears that the best form of "MacAndreu" for your period is "mac Anrias."

If you want to keep a 14th-century Gaelic persona, we recommend the name "Eoin mac Anrias." If you want to keep the name "Ihon," you should choose a late-period Scots byname to go with your name. A large number of Scots bynames came from place-names, although occupations and descriptive terms are also found. We can help you find a Scots byname if you'd like to take that route.

Effric neyn Kenyeoch vc Ralte, Talan Gwynek, and Tangwystl verch Morgant Glasvryn contributed to this letter.

We hope this has been helpful, and that we can continue to assist you.

In service,
Alan Fairfax
Academy of S. Gabriel

(1) Black, G. "The Surnames of Scotland."

(2) Research by Effric neyn Kenyeoch vc Ralte.

(3) The 1467 Gaelic genealogical manuscript, as transcribed in Skene, William F., "Genealogies of the Highland Clans, Extracted from Ancient Gaelic MSS.