Academy of Saint Gabriel Report 630

Academy of Saint Gabriel Report 630

This report is available at http://www.s-gabriel.org/630

Some of the Academy's early reports contain errors that we haven't yet corrected. Please use it with caution.

Greetings from the Academy of Saint Gabriel!

You asked for information on the use of the name <Sabine> in the 13th century, and on the names <Thamar> and <Dukaina>. Here is what we have found.

<Sabine> is a French or English form of the Latin cognomen <Sabina>. The name derives ultimately from a Latin <Sabinus> which meant "a Sabine". The Sabines were an ancient people who lived in Italy. The name was transmitted to the Middle Ages via a 4th century bishop St. Sabinus and a martyr St. Sabina [1]. The name was used in many parts of Europe. In England, it was used from the 12th century in the forms <Sabin> and <Sabyn> [1]. In France, it was used as early as the 8th century as <Savina>, and occasionally to the end of our period as <Sabine> [2, 3]. It Italy, it remained in used to the present day [4]. In the Low Countries, it was recorded in the 13th century as <Sabina> [5]. We haven't found other examples, but we'd be surprised if it were not also used in Iberia and the Germanies. The standard Latin form <Sabina> is plausible in almost any part of Western Europe in your period.

We could find no period example of <Thamar> or <Dukaina>. One source tells us that <Thamar> is an alternate spelling of <Tamar>, which is an Old Testament name [6]. It does not appear to have been used in period; most Old Testament names were not used by Christians until the late 16th century. <Dukaina> might be related to the Byzantine family name <Doukas>, which would normally be feminized as <Doukina>. <Theodora Doukina> would be a fine name for a Byzantine woman from the 11th to early 15th centuries [7].

The best information we have on period Byzantine names can be found on the web at

http://sdcc8.ucsd.edu/~rinman/byz_names/introduction.html

I hope this letter has been useful. Please write us again if any part of it has been unclear or if you have other questions. I was assisted in researching and writing this letter by Talan Gwynek.

For the Academy,

Arval Benicoeur


References

[1] E.G. Withycombe, The Oxford Dictionary of English Christian Names, 3rd

ed. (Oxford: Oxford University Press, 1988).

[2] Morlet, Marie-Therese, Les Noms de Personne sur le Territoire de

l'Ancienne Gaule du VIe au XIIe Siecle, v.II (Paris: Centre National de la Recherche Scientifique, 1972)

[3] Albert Dauzat, Dictionnaire Etymologique des Noms de Famille et

Prenoms de France (Paris: Libraire Larousse, 1987).

[4] Emidio De Felice, Dizionario dei Cognomi Italiani (Arnoldo Mondadori

Editore, 1978)

[5] F. Debrabandere, "Kortrijkse Naamkunde 1200-1300, met een kumulatief

familienamenregister".

[6] Leslie Dunkling and William Gosling, The New American Dictionary of

First Names (Signet Books, 1983).

[7] Bardas Xiphias, Personal Names of the Aristocracy in the Roman Empire

During the Later Byzantine Era (WWW: Privately published, 1997).