Index: eo.po.txt
===================================================================
RCS file: /home/kingdon/cvsroot/public_html/esperanto/eo.po.txt,v
retrieving revision 1.110
diff -u -r1.110 eo.po.txt
--- eo.po.txt	1999/01/14 15:32:38	1.110
+++ eo.po.txt	1999/04/30 14:58:16
@@ -2,12 +2,18 @@
 # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
 # Jim KINGDON <kingdon@cyclic.com>, 1997
 #
+# Reviziita de Sergio Pokrovskij (1999-03-25).  Miaj cxefaj sxangxoj:
+# * "elekto" (option) => "opcio" ("elekti" bezonatas por "select"/"choose")
+# * "specifi" (specify) => "indiki" (pli Esperanta)
+# * "antauxeco" => "prioritato" (pli rekonebla; sed ankaux por "precedence")
+# * "NOTU" => "averto" (warning)
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU sh-utils 1.14b\n"
 "POT-Creation-Date: 1997-09-24 00:00 -0000\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-06-15 00:00 -0000\n"
-"Last-Translator: Jim KINGDON <kingdon@cyclic.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-04-02 13:26+07:00\n"
+"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <pok@iis.nsk.su>\n"
 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -31,7 +37,7 @@
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
 "Uzado: %s NOMO [SUFIKSO]\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 
 #: src/basename.c:55
 msgid ""
@@ -41,10 +47,10 @@
 "  --help      display this help and exit\n"
 "  --version   output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Eligu NOMOn kun cxiuj antauxaj dosierujaj elementoj forigitaj.\n"
-"Se specifata, ankaux forigu postan SUFIKSOn.\n"
+"Eligu NOMOn sen cxiuj antauxaj elementoj dosierujaj.\n"
+"Se mendite, ankaux forigu la postan SUFIKSOn.\n"
 "\n"
-"  --help      Eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      Eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   Eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/basename.c:62 src/chroot.c:51 src/date.c:421 src/dirname.c:53
@@ -57,9 +63,7 @@
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to sh-utils-bugs@gnu.ai.mit.edu"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sendu reportojn de fusxoj al sh-utils-bugs@gnu.ai.mit.edu"
+msgstr "\nErarraportojn sendu al <sh-utils-bugs@gnu.ai.mit.edu>"
 
 #: src/basename.c:100 src/chroot.c:68 src/dirname.c:73 src/expr.c:168
 #: src/pathchk.c:154 src/seq.c:178 src/sleep.c:99
@@ -77,8 +81,8 @@
 "Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND...]\n"
 "   or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
-"Uzado: %s [ELEKTO] DOSIERUJO [KOMANDO...]\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"Uzado: %s [OPCIO] DOSIERUJO [KOMANDO...]\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 
 #: src/chroot.c:43
 msgid ""
@@ -91,11 +95,10 @@
 msgstr ""
 "Lancxu KOMANDON kun pradosierujo DOSIERUJO.\n"
 "\n"
-"   --help     Eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"   --help     Eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "   --version  Eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"Se oni ne specifas KOMANDON, lancxu ``${SHELL} -i'' (implico: "
-"/bin/sh).\n"
+"Se oni ne indikis KOMANDOn, lancxu ``${SHELL} -i'' (implico: /bin/sh).\n"
 
 #: src/chroot.c:73
 #, c-format
@@ -105,13 +108,13 @@
 #: src/chroot.c:90
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s"
-msgstr "ne povas lancxi %s"
+msgstr "maleblas lancxi %s"
 
 #: src/date.c:92 src/stty.c:743 src/stty.c:897 src/stty.c:910 src/stty.c:1211
 #: src/stty.c:1253 src/stty.c:1256 src/stty.c:1262 src/stty.c:1273
 #: src/tee.c:155
 msgid "standard input"
-msgstr "normala enmeto"
+msgstr "cxefenigujo"
 
 #: src/date.c:121
 #, c-format
@@ -120,18 +123,15 @@
 
 #: src/date.c:212
 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"Oni ne povas specifi diversajn elektojn por specifi datojn por eligo."
+msgstr "Malkoheraj opcioj por eligi datojn."
 
 #: src/date.c:219
 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr ""
-"Oni ne povas specifi kaj elekton por fiksi tempon kaj elekton por\n"
-"eligi tempon."
+msgstr "La opcioj por fiksi tempon kaj por eligi tempon estas nekombineblaj."
 
 #: src/date.c:225
 msgid "too many non-option arguments"
-msgstr "tro multe da argumentoj, kiuj ne estas elektoj."
+msgstr "tro multe da neopciaj argumentoj."
 
 #: src/date.c:232
 #, c-format
@@ -140,9 +140,9 @@
 "when using an option to specify date(s), any\n"
 "non-option argument must be a format string beginning with `+'"
 msgstr ""
-"La argumento `%s' ne ekigxas kun `+';\n"
-"kiam oni specifas dato(j)n per elekto, argumento, kiu ne estas elekto,\n"
-"devas esti arangxa cxeno, kiu ekigxas kun `+'"
+"En la argumento `%s' mankas komenca `+';\n"
+"kiam oni indikas dato(j)n per opcio, cxiu neopcia argumento\n"
+"devas esti arangxa cxeno komencigxanta per `+'"
 
 #. Prepare to print the current date/time.
 #: src/date.c:266
@@ -160,7 +160,7 @@
 
 #: src/date.c:300
 msgid "write error"
-msgstr "Eraro de skribo."
+msgstr "Eraro cxe skribo."
 
 #: src/date.c:358
 #, c-format
@@ -168,8 +168,8 @@
 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
 "  or:  %s [OPTION] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
 msgstr ""
-"Uzado: %s [ELEKTO]... [+ARANGXO]\n"
-"  aux: %s [ELEKTO] [MMTThhmm[[CC]JJ][.ss]]\n"
+"Uzado: %s [OPCIO]... [+ARANGXO]\n"
+"  aux: %s [OPCIO] [MMTThhmm[[CC]JJ][.ss]]\n"
 
 #: src/date.c:363
 msgid ""
@@ -187,13 +187,13 @@
 "Eligu la nunan tempon laux ARANGXO, aux fiksu la sisteman daton.\n"
 "\n"
 "  -d, --date=CXENO         Eligu la tempon CXENO, ne `now'\n"
-"  -f, --file=DATOJ         Sama kiel --date por cxiuj linioj\n"
+"  -f, --file=DATOJ         Samkiel --date por cxiuj linioj\n"
 "                           en la dosiero DATOJ\n"
-"  -r, --reference=DOSIERO  Eligu la tempo de sxangxo de DOSIERO\n"
+"  -r, --reference=DOSIERO  Eligu la tempon de sxangxo de DOSIERO\n"
 "  -R, --rfc-822            Eligu la daton laux RFC-822\n"
 "  -s, --set=CXENO          Fiksu la tempon al CXENO\n"
 "  -u, --utc, --universal   Eligu aux fiksu tempon universalan (UTC)\n"
-"      --help               Eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"      --help               Eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version            Eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/date.c:375
@@ -243,50 +243,49 @@
 "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
 "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ARANGXO direktas la eligon.  La sola valida elekto de la dua formo\n"
-"specifas tempon universalan (UTC).  ARANGXO enhavas:"
 "\n"
+"ARANGXO direktas la eligon.  La sola valida opcio de la dua formo\n"
+"indikas tempon universalan (UTC).  ARANGXO enhavas:\n"
 "  %%%%   la signo %%\n"
-"  %%a   la loka mallongigo de la tago de la semajno (Dim..Sab)\n"
-"  %%A   la loka plena nomo de la tago de la semajno (Dimancxo..Sabato)\n"
-"  %%b   la loka mallongigo de la monato (Jan..Dec)\n"
-"  %%B   la loka plena nomo de la monato (Januaro..Decembro)\n"
-"  %%c   la loka dato kaj tempo (Sab 04 Nov 12:02:33 EST 1989)\n"
-"  %%d   tago de monato (01..31)\n"
+"  %%a   loka mallongigo de la semajnotago (di..sa)\n"
+"  %%A   loka plena nomo de la semajnotago (dimancxo..sabato)\n"
+"  %%b   loka mallongigo de la monato (jan..dec)\n"
+"  %%B   loka plena nomo de la monato (januaro..decembro)\n"
+"  %%c   loka dato kaj tempo (sa 04 nov 12:02:33 EST 1989)\n"
+"  %%d   tagnumero en la monato (01..31)\n"
 "  %%D   dato (mm/tt/jj)\n"
-"  %%e   tago de monato, kun spaco se bezonata ( 1..31)\n"
-"  %%h   sama kiel %%b\n"
+"  %%e   tagnumero en la monato, eventuale kun sxtopspaceto ( 1..31)\n"
+"  %%h   samkiel %%b\n"
 "  %%H   horo (00..23)\n"
 "  %%I   horo (01..12)\n"
-"  %%j   tago de jaro (001..366)\n"
+"  %%j   tagnumero en la jaro (001..366)\n"
 "  %%k   horo ( 0..23)\n"
 "  %%l   horo ( 1..12)\n"
 "  %%m   monato (01..12)\n"
 "  %%M   minuto (00..59)\n"
 "  %%n   nova linio\n"
-"  %%p   La loka mallongigo por antauxtagmezo aux posttagmezo\n"
-"  %%r   tempo, 12-hore (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-"  %%s   sekundoj post 1970-01-01 00:00:00 (etendo de GNU)\n"
+"  %%p   loka mallongigo por \"antauxtagmeze\" aux \"posttagmeze\"\n"
+"  %%r   diurna tempo, 12-hore (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %%s   sekundoj de post 1970-01-01 00:00:00 (GNU-a etendo)\n"
 "  %%S   sekundo (00..61)\n"
-"  %%t   tabeliga signo\n"
-"  %%T   tempo, 24-hore (hh:mm:ss)\n"
-"  %%U   nombro de la semajno en la jaro kun Dimancxo la unua tago (00..53)\n"
-"  %%V   nombro de la semajno en la jaro kun Lundo la unua tago (01..52)\n"
-"  %%w   tago de semajno (0..6);  0 signifas Dimancxo\n"
-"  %%W   nombro de la semajno en la jaro kun Lundo la unua tago (00..53)\n"
-"  %%x   la loka dato (mm/tt/jj)\n"
+"  %%t   tabsigno\n"
+"  %%T   diurna tempo, 24-hore (hh:mm:ss)\n"
+"  %%U   numero de la dimancxokomenca semajno en la jaro (00..53)\n"
+"  %%V   numero de la lundokomenca semajno en la jaro (01..52)\n"
+"  %%w   semajnotago (0..6);  0 signifas \"dimancxo\"n\n"
+"  %%W   numero de la lundokomenca semajno en la jaro (00..53)\n"
+"  %%x   la loka dato (jaro-mm-tt)\n"
 "  %%X   la loka tempo (%%H:%%M:%%S)\n"
-"  %%y   Lastaj du ciferoj de la jaro (00..99)\n"
+"  %%y   lastaj du ciferoj de la jarnumero (00..99)\n"
 "  %%Y   jaro (1970...)\n"
-"  %%z   tempzono laux RFC-822 (-0500) (nenorma etendo)\n"
-"  %%Z   tempzono (ekzemple EDT), aux nenio se ne povas trovi la tempzonon\n"
+"  %%z   horzono laux RFC-822 (-0500) (nenorma etendo)\n"
+"  %%Z   horzono (ekzemple EDT); aux nenio, se la horzonon ne troveblas\n"
 "\n"
-"Implicite, plenigu nombrajn kampojn per nuloj.  Kun la GNUa date oni\n"
-"povas specifi la jenajn signojn inter `%%' kaj nombra direkto.\n"
+"Implicite, plenigu nombrajn kampojn per nuloj.  Kun la GNUa \"date\" oni\n"
+"povas indiki la jenajn signojn inter `%%' kaj nombra direktivo.\n"
 "\n"
-"  `-' (streketo) ne plenigu\n"
-"  `_' (substreko) plenigu kun spacoj\n"
+"  `-' (streketo)  ne plenigu la kampon\n"
+"  `_' (substreko) plenigu la kampon per spacetoj\n"
 
 #: src/dirname.c:41
 #, c-format
@@ -295,7 +294,7 @@
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
 "Uzado: %s NOMO\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 
 #: src/dirname.c:46
 msgid ""
@@ -305,16 +304,15 @@
 "  --help      display this help and exit\n"
 "  --version   output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Eligu NOMOn kun gxia posta dosieruja elemento forigita; se NOMO ne enhavas\n"
-"`/', eligu `.' (kiu signifas la nunan dosierujon)"
-"\n"
-"  --help      Eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"Eligu NOMOn foriginte gxian lastan postdosierujan /elementon;\n"
+"se NOMO ne enhavas `/', eligu `.' (t.e. la kurantan dosierujon)\n"
+"  --help      Eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   Eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/echo.c:71 src/yes.c:39
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... [CXENO]...\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [CXENO]...\n"
 
 #: src/echo.c:72
 msgid ""
@@ -339,32 +337,32 @@
 "  \\t     horizontal tab\n"
 "  \\v     vertical tab\n"
 msgstr ""
-"Eligu la CXENO(j)n al normala elmeto.\n"
+"Eligu la CXENO(j)n al cxefeligujo.\n"
 "\n"
-"  -n             Ne eligu la postan novlinian koderon\n"
+"  -n             Ne eligu la finan novlinian signon\n"
 "  -e             (neuzata)\n"
 "  -E             Ne traduku certajn subcxenojn en CXENO\n"
-"      --help     Eligu cxi helpon kaj eliru\n"
-"      --version  Eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
+"      --help     Eligu cxi tiun helpon kaj eliru (devas esti sola)\n"
+"      --version  Eligu informon pri la versio kaj eliru (devas esti sola)\n"
 "\n"
-"Sen -E, la subcxenoj sekvantaj estas tradukataj:\n"
+"Sen -E, la sekvaj subcxenoj estas tradukataj:\n"
 "\n"
 "  \\NNN   la signo kun kodo ASCII NNN (okume)\n"
-"  \\\\     maloblikvo\n"
-"  \\a     alarmo (BEL)\n"
+"  \\\\     retroklino\n"
+"  \\a     pepo (alarmo, BEL)\n"
 "  \\b     retropasxo\n"
-"  \\c     Ne eligu la postan novlinian koderon\n"
-"  \\f     novpagxa kodero (FF)\n"
-"  \\n     novlinia kodero (LF)\n"
-"  \\r     reira kodero (CR)\n"
-"  \\t     horizontala tabeligo (HT)\n"
-"  \\v     vertikala tabeligo (VT)\n"
+"  \\c     ne eligu la postan novlinian signon\n"
+"  \\f     novpagxa signo (FF)\n"
+"  \\n     novlinia signo (LF)\n"
+"  \\r     cxaretreveno (CR)\n"
+"  \\t     horizontala tabo (HT)\n"
+"  \\v     vertikala tabo (VT)\n"
 
 #: src/env.c:191
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
 msgstr ""
-"Uzado: %s [ELEKTO]... [-] [NOMO=VALORO]... [KOMANDO [ARGUMENTO]...]\n"
+"Uzado: %s [OPCIO]... [-] [NOMO=VALORO]... [KOMANDO [ARGUMENTO]...]\n"
 
 #: src/env.c:194
 msgid ""
@@ -379,12 +377,12 @@
 msgstr ""
 "Fiksu cxiujn NOMOjn al VALORO en la medio kaj lancxu KOMANDOn\n"
 "\n"
-"  -i, --ignore-environment   komencu kun malplena medio\n"
+"  -i, --ignore-environment   komencu en malplena medio\n"
 "  -u, --unset=NOMO           forigu NOMOn el la medio\n"
-"      --help                 eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"      --help                 eligu cxin tiu helpon kaj eliru\n"
 "      --version              eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"La '-' elekto implicas -i.  Se neniu KOMANDO, eligu la medion, kiu rezultas.\n"
+"Nura `-'-opcio implicas -i.  Sen KOMANDO, eligu la rezultintan medion.\n"
 
 #: src/expr.c:98
 #, c-format
@@ -393,7 +391,7 @@
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
 "Uzado: %s ESPRIMO\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 
 #: src/expr.c:103
 msgid ""
@@ -403,7 +401,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
 
@@ -439,34 +437,33 @@
 "\n"
 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
 msgstr ""
-"Eligu la valoron de ESPRIMO al normala elmeto.  Malplena linio sube\n"
-"disigas grupojn kun kreskanta antauxrajto.  ESPRIMO povas esti:\n"
+"Eligu la valoron de ESPRIMO al cxefeligujo.  Blanka linio sube\n"
+"markas kreskon de prioritato.  ESPRIMO povas esti:\n"
 "\n"
-"  ARG1 | ARG2       ARG1 se nek malplena nek 0, aliokaze ARG2\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 se gxi estas nek malplena nek 0, aliokaze ARG2\n"
 "\n"
 "  ARG1 & ARG2       ARG1 se nek ARG1 nek ARG2 estas malplena aux 0, alie 0\n"
 "\n"
-"  ARG1 < ARG2       ARG1 estas malpli ol ARG2\n"
-"  ARG1 <= ARG2      ARG1 estas malpli ol aux egala al ARG2\n"
-"  ARG1 = ARG2       ARG1 egalas ARG2\n"
-"  ARG1 != ARG2      ARG1 malegalas ARG2\n"
-"  ARG1 >= ARG2      ARG1 estas pli ol aux egala al ARG2\n"
-"  ARG1 > ARG2       ARG1 estas pli ol ARG2\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 estas malpli granda ol ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 estas malpli granda ol aux egala al ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 egalas al ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 malegalas ol ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 estas pli granda ol aux egala al ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 estas pli granda ol ARG2\n"
 "\n"
 "  ARG1 + ARG2       aritmetika sumo de ARG1 kaj ARG2\n"
 "  ARG1 - ARG2       aritmetika diferenco de ARG1 kaj ARG2\n"
 "\n"
 "  ARG1 * ARG2       aritmetika produto de ARG1 kaj ARG2\n"
 "  ARG1 / ARG2       aritmetika kvociento de ARG1 dividita per ARG2\n"
-"  ARG1 %% ARG2       aritmetika cetero de ARG1 dividita per ARG2\n"
+"  ARG1 %% ARG2       aritmetika resto de ARG1 dividita per ARG2\n"
 "\n"
-"  CXENO : REGESP    ankrita sxablona komparo de lauxregula esprimo\n"
-"                    REGESP en CXENO\n"
+"  CXENO : SXABLONO  ankrita kongruajxo por regula esprimo SXABLONO en CXENO\n"
 "\n"
-"  match CXENO REGESP         sama kiel CXENO : REGESP\n"
-"  substr CXENO POZ LONGO     subcxeno de CXENO, POZ nombrata el 1\n"
-"  index CXENO SIGNOJ         pozicio en CXENO, kie oni trovis cxiujn ajn\n"
-"                             SIGNOJn, aux 0 se ne trovita\n"
+"  match CXENO SXABLONO       samkiel CXENO : SXABLONO\n"
+"  substr CXENO POZ LONGO     subcxeno de CXENO, POZicioj numerataj ekde 1\n"
+"  index CXENO SIGNOJ         pozicio en CXENO, kie trovigxis ajna el la\n"
+"                             SIGNOJ, aux 0 se neniu trovigxis\n"
 "  length CXENO               longo de CXENO\n"
 "\n"
 "  ( ESPRIMO )                valoro de ESPRIMO\n"
@@ -481,12 +478,11 @@
 "0.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Notu ke la sxelo ofte bezonas citilojn por multaj agsignoj.\n"
-"Se kaj ARG1 kaj ARG2 estas nombroj, oni komparas kiel nombrojn, alie\n"
-"kiel cxenojn.\n"
-"La sxablonaj komparoj donas la cxenon, kiun sukcese komparas inter \\(\n"
-"kaj \\) aux malplena cxenon.  Se oni ne specifas \\( kaj \\), la sxablonaj\n"
-"komparoj donas la nombron de signoj, kiuj sukcese komparigxas, aux 0.\n"
+"Notu ke sxeloj ofte bezonas citilojn aux eskapsignon por iuj operacisimboloj.\n"
+"Se kaj ARG1 kaj ARG2 estas nombroj, oni komparas nombre, alie leksikografie.\n"
+"Sxablona rekono liveras la cxenon, kongruan al parentezo inter \\( kaj \\), aux\n"
+"malplenan cxenon.  Se oni ne indikas \\( kaj \\), sxablona rekono liveras la\n"
+"nombron de kongruaj signoj, aux 0.\n"
 
 #: src/expr.c:176 src/expr.c:479 src/expr.c:486 src/expr.c:492
 msgid "syntax error"
@@ -498,8 +494,8 @@
 "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
 "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
 msgstr ""
-"NOTU: esprimo neportebla: `%s': uzado de `^' kiel unua signo\n"
-"de la baza lauxregula esprimo ne estas portebla; ignorata"
+"averto: regula esprimo neportebla: `%s': uzado de `^' kiel unua signo\n"
+"de la baza regula esprimo ne estas portebla; ignorata"
 
 #: src/factor.c:65
 #, c-format
@@ -507,8 +503,8 @@
 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
-"Uzado: %s [NOMBRO]...\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"Uzado: %s [ENTJERO]...\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 
 #: src/factor.c:70
 msgid ""
@@ -521,13 +517,13 @@
 "arguments\n"
 "  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
 msgstr ""
-"Eligu la faktorojn de cxiu NOMBRO; sen argumentoj, enmetu el normala enmeto.\n"
+"Eligu la faktorojn de cxiu ENTJERO; sen argumentoj, legu el cxefenigujo.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"Eligu la primajn faktorojn de cxiu NOMBRO.  Se oni ne specifas\n"
-"NOMBROjn en la komandlinio, enmetu la nombrojn el normala enmeto.\n"
+"Eligu la primajn faktorojn de cxiuj donitaj ENTJEROj.  Se NOMBROj mankas en\n"
+"la komanda linio, legu ilin el cxefenigujo.\n"
 
 #: src/factor.c:141
 #, c-format
@@ -545,16 +541,15 @@
 "  --version   output version information and exit\n"
 msgstr ""
 "Uzado: %s [NOMO]\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 "Eligu la retnomon (hostname) de la nuna sistemo.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/hostname.c:102
 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
-msgstr ""
-"Ne povas fiksi la retnomon; cxi sistemo ne povas fiksi retnomojn"
+msgstr "Maleblas fiksi la retnomon; cxi tiu sistemo ne povas fari tion"
 
 #: src/hostname.c:109
 msgid "cannot determine hostname"
@@ -566,13 +561,12 @@
 
 #: src/id.c:150
 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
-msgstr ""
-"Ne povas eligu nur nomojn aux realajn IDojn en la implica arangxo"
+msgstr "Maleblas eligu nur nomojn aux realajn numerojn en la implica arangxo"
 
 #: src/id.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: No such user"
-msgstr "%s: Uzanto neekzistanta."
+msgstr "%s: Tia uzanto ne ekzistas."
 
 #: src/id.c:246
 msgid "cannot get supplemental group list"
@@ -582,10 +576,11 @@
 msgid " groups="
 msgstr " grupoj="
 
+# pok: Cxu eblas unuecigi "user name" kaj "login name"?
 #: src/id.c:373
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... [UZANTNOMO]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [UZANTNOMO]\n"
 
 #: src/id.c:374
 msgid ""
@@ -602,24 +597,23 @@
 "\n"
 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
 msgstr ""
-"Eligu informoj por UZANTNOMO, aux la nuna uzanto.\n"
+"Eligu informoj pri UZANTNOMO, aux pri la nuna uzanto.\n"
 "\n"
 "  -a              ignoru, por kongrueco kun aliaj versioj\n"
-"  -g, --group     eligu nur la identecon de grupo\n"
+"  -g, --group     eligu nur la grupnumeron\n"
 "  -G, --groups    eligu nur la suplementajn grupojn\n"
-"  -n, --name      eligu nomon anstataux nombron, kun -ugG\n"
-"  -r, --real      eligu la realan identecon, ne la efektivan identecon,\n"
-"                  kun -ugG\n"
-"  -u, --user      eligu nur la identecon de uzanto\n"
-"      --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  -n, --name      eligu nomon anstataux numeron, kun -ugG\n"
+"  -r, --real      cxe -ugG eligu la realan numeron, ne la efektivan\n"
+"  -u, --user      eligu nur la uzantonumeron\n"
+"      --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"Sen iu ajn ELEKTO, eligu iun identigitan utilan informon.\n"
+"Sen iu ajn OPCIO, eligu iun utilan informon por identigo.\n"
 
 #: src/logname.c:49 src/tty.c:120 src/uname.c:204 src/whoami.c:53
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]...\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]...\n"
 
 #: src/logname.c:50
 msgid ""
@@ -630,41 +624,41 @@
 msgstr ""
 "Eligu la nomon de la nuna uzanto.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #. POSIX.2 prohibits using a fallback technique.
 #: src/logname.c:104
 #, c-format
 msgid "%s: no login name\n"
-msgstr "%s: neniu nomo de saluto (login name).\n"
+msgstr "%s: mankas salutnomo (login name).\n"
 
 #: src/nice.c:78 src/nice.c:92
 #, c-format
 msgid "invalid option `%s'"
-msgstr "Nevalida elekto `%s'"
+msgstr "Nevalida opcio `%s'"
 
 #: src/nice.c:118
 #, c-format
 msgid "invalid priority `%s'"
-msgstr "Nevalida antauxeco `%s'"
+msgstr "Nevalida prioritato `%s'"
 
 #: src/nice.c:144
 msgid "a command must be given with an adjustment"
-msgstr "oni bezonas gxustigon kun komando."
+msgstr "se oni donas gxustigon, oni indiku komandon."
 
 #: src/nice.c:151 src/nice.c:160
 msgid "cannot get priority"
-msgstr "Ne povas obteni antauxecon."
+msgstr "Ne povas obteni prioritaton."
 
 #: src/nice.c:165
 msgid "cannot set priority"
-msgstr "Ne povas fiksi antauxecon."
+msgstr "Ne povas fiksi prioritaton."
 
 #: src/nice.c:198
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... [KOMANDO [ARGUMENTO]...]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [KOMANDO [ARGUMENTO]...]\n"
 
 #: src/nice.c:199
 msgid ""
@@ -677,14 +671,14 @@
 "      --help                display this help and exit\n"
 "      --version             output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Lancxu KOMANDOn kun gxustigita procezila antauxeco.\n"
-"Sen KOMANDO, eligu la nunan antauxecon.  GXUSTIGO estas 10 per implico.\n"
-"GXUSTIGO estas el -20 (alta antauxeco) gxis 19 (malalta antauxeco).\n"
-"\n"
-"  -GXUSTIGO                  aldonu GXUSTIGO al antauxeco\n"
-"  -n, --adjustment=GXUSTIGO  sama kiel -GXUSTIGO\n"
-"      --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
-"      --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
+"Lancxu KOMANDOn kun sxangxita procesora prioritato.\n"
+"Sen KOMANDO, eligu la nunan prioritaton.  GXUSTIGO estas 10 per implico.\n"
+"GXUSTIGO varias de -20 (alta prioritato) gxis 19 (malalta prioritato).\n"
+"\n"
+"  -GXUSTIGO                  aldonu GXUSTIGOn al prioritato\n"
+"  -n, --adjustment=GXUSTIGO  samkiel -GXUSTIGO\n"
+"      --help                 eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
+"      --version              eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/pathchk.c:197
 #, c-format
@@ -704,17 +698,17 @@
 #: src/pathchk.c:320
 #, c-format
 msgid "name `%s' has length %d; exceeds limit of %d"
-msgstr "nomo `%s' havas longon %d; superas limon de %d"
+msgstr "nomo `%s' havas longon %d, kio superas la limon (%d)"
 
 #: src/pathchk.c:346
 #, c-format
 msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %d"
-msgstr "dosieronomo `%s' havas longon %d; superas limon de %d"
+msgstr "dosieronomo `%s' havas longon %d, kio superas la limon (%d)"
 
 #: src/pathchk.c:362
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... NOMO...\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... NOMO...\n"
 
 #: src/pathchk.c:363
 msgid ""
@@ -724,16 +718,16 @@
 "      --help          display this help and exit\n"
 "      --version       output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Trovu neporteblajn uzadojn en NOMO.\n"
+"Trovu neporteblajxojn en NOMO.\n"
 "\n"
-" -p,  --portability   kontroli por cxiuj POSIXaj sistemoj, ne nur la nuna\n"
-"      --help          eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+" -p,  --portability   kontroli por cxiaj POSIXaj sistemoj, ne nur la nuna\n"
+"      --help          eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version       eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/printenv.c:64
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... [NOMO]...\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [NOMO]...\n"
 
 #: src/printenv.c:65
 msgid ""
@@ -742,14 +736,14 @@
 "  --help      display this help and exit\n"
 "  --version   output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Eligu NOMOn el la medio.  Se neniu NOMO, eligu la tutan medion.\n"
+"Se neniu NOMO de medivariablo estas indikita, eligu la tutan medion.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/printenv.c:140 src/tee.c:157 src/tee.c:188 src/tty.c:106
 msgid "standard output"
-msgstr "normala elmeto"
+msgstr "cxefeligujo"
 
 #: src/printf.c:91
 #, c-format
@@ -758,7 +752,7 @@
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
 "Uzado: %s ARANGXO [ARGUMENTO]...\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 
 #: src/printf.c:96
 msgid ""
@@ -790,29 +784,29 @@
 msgstr ""
 "Eligu ARGUMENTO(j)n laux ARANGXO.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"Eligu laux ARANGXO kiel la funkcio printf() en C.  ARANGXO povas enhavi:\n"
+"Eligu laux ARANGXO kiel la funkcio printf() en C.  En ARANGXO povas aperi:\n"
 "\n"
 "  \\\"      citilo\n"
-"  \\0NNN   kodero kun okuma valoro NNN (0 al 3 ciferoj)\n"
-"  \\\\      maloblikvo\n"
-"  \\a      alarmo (BEL)\n"
+"  \\0NNN   signo kun okuma valoro NNN (0 gxis 3 ciferoj)\n"
+"  \\\\      retroklino\n"
+"  \\a      pepo (alarmo, BEL)\n"
 "  \\b      retropasxo (BS)\n"
-"  \\c      ne eligu pli\n"
-"  \\f      novpagxa kodero (FF)\n"
-"  \\n      novlinia kodero (LF)\n"
-"  \\r      reira kodero (CR)\n"
-"  \\t      horizontala tabeligo (HT)\n"
-"  \\v      vertikala tabeligo (VT)\n"
-"  \\xNNN   kodero kun deksesuma valoro NNN (1 al 3 ciferoj)\n"
+"  \\c      ne eligu plu\n"
+"  \\f      novpagxa signo (FF)\n"
+"  \\n      novlinia signo (LF)\n"
+"  \\r      cxretreveno (CR)\n"
+"  \\t      horizontala tabo (HT)\n"
+"  \\v      vertikala tabo (VT)\n"
+"  \\xNNN   signo kun deksesuma valoro NNN (1 al 3 ciferoj)\n"
 "\n"
 "  %%%%      la signo %%\n"
-"  %%b      ARGUMENTO kiel cxeno kun `\\' interpretita\n"
+"  %%b      ARGUMENTO kiel cxeno kun interpretitaj `\\'\n"
 "\n"
-"kaj cxiuj C arangxoj finigxantan per unu el diouxXfeEgGcs, kun\n"
-"ARGUMENTOj tradukitaj al la gxustan tipon.  La largxo povas esti varia.\n"
+"kaj cxiuj C-arangxajxoj finigxantaj per unu el diouxXfeEgGcs, kun ARGUMENTOj\n"
+"antauxtradukitaj al la gxusta tipo.  La largxoj povas varii.\n"
 
 #: src/printf.c:147
 #, c-format
@@ -821,7 +815,7 @@
 
 #: src/printf.c:164
 msgid "warning: excess arguments have been ignored"
-msgstr "NOTU: troaj argumentoj estas ignoritaj."
+msgstr "averto: troaj argumentoj estas ignoritaj."
 
 #: src/printf.c:260
 msgid "%%%c: invalid directive"
@@ -844,12 +838,12 @@
 #: src/printf.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: value not completely converted"
-msgstr "%s: ne povis komplete konverti la valoro"
+msgstr "%s: ne povis komplete konverti la valoron"
 
 #: src/pwd.c:41
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]\n"
 
 #: src/pwd.c:42
 msgid ""
@@ -860,12 +854,12 @@
 msgstr ""
 "Eligu la plenan dosieronomon de la nuna dosierujo.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/pwd.c:66
 msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "ne-elektoj argumentoj ignorataj"
+msgstr "ne-opciaj argumentoj ignorataj"
 
 #: src/pwd.c:70
 msgid "cannot get current directory"
@@ -878,9 +872,9 @@
 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
 msgstr ""
-"Uzado: %s [ELEKTO]... LASTA\n"
-"  aux: %s [ELEKTO]... UNUA LASTA\n"
-"  aux: %s [ELEKTO]... UNUA PLIIGO LASTA\n"
+"Uzado: %s [OPCIO]... LASTA\n"
+"  aux: %s [OPCIO]... UNUA LASTA\n"
+"  aux: %s [OPCIO]... UNUA PASXO LASTA\n"
 
 #: src/seq.c:90
 msgid ""
@@ -898,25 +892,23 @@
 "otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
 "the printf-style, floating point output formats %%e, %%f, or %%g.\n"
 msgstr ""
-"Eligu nombrojn de UNUA al LASTA, kun pliigo de PLIIGO\n"
+"Eligu la nombrojn de UNUA gxis LASTA, progresiante laux PASXO\n"
 "\n"
-"  -f, --format ARANGXO     uzi ARANGXO en la stilo de printf(3)\n"
-"                           (implico: %%g)\n"
-"  -s, --separator CXENO    apartigu nombrojn kun CXENO (implico: \\n)\n"
+"  -f, --format ARANGXO     uzu ARANGXOn laux printf(3) (implico: %%g)\n"
+"  -s, --separator CXENO    apartigu la nombrojn per CXENO (implico: \\n)\n"
 "  -w, --equal-width        egaligu la largxon kun spacoj\n"
-"      --help               eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"      --help               eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version            eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"Se oni ne specifas UNUA aux PLIIGO, la implico estas 1.\n"
-"UNUA, PLIIGO, kaj LASTA povas enhavi decimalan punkton.\n"
-"Se UNUA < LASTA, PLIIGO devas esti > 0, alie < 0.\n"
-"Se oni specifas ARANGXOn, gxi devas enhavi gxuste unu el %%e, %%f,\n"
-"aux %%g.\n"
+"Manke de UNUA aux PASXO, la implico estas 1.\n"
+"UNUA, PASXO, kaj LASTA estas traktataj kiel glitpunktaj valoroj.\n"
+"Se UNUA < LASTA, PASXO estu pozitiva, alie negativa.\n"
+"Se oni indikas ARANGXOn, gxi enhavu gxuste unu el %%e, %%f, aux %%g.\n"
 
 #: src/seq.c:205
 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
 msgstr ""
-"ne povas specifi arangxan cxenon kiam oni eligas cxenojn de egala largxo"
+"ne povas indiki arangxan cxenon kiam oni eligas cxenojn de egala largxo"
 
 #: src/seq.c:219
 #, c-format
@@ -926,28 +918,24 @@
 #: src/seq.c:247
 #, c-format
 msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "nevalida decimalnombra argumento: %s"
+msgstr "nevalida glitpunkta argumento: %s"
 
 #: src/seq.c:405
 msgid ""
 "when the starting value is larger than the limit,\n"
 "the increment must be negative"
-msgstr ""
-"kiam la unua valoro estas pli ol la limo,\n"
-"la pliigo devas esti negativa"
+msgstr "se la unua valoro superas la limon, la pasxo estu negativa"
 
 #: src/seq.c:430
 msgid ""
 "when the starting value is smaller than the limit,\n"
 "the increment must be positive"
-msgstr ""
-"kiam la unua valoro estas malpli ol la limo,\n"
-"la pliigo devas esti pozitiva"
+msgstr "se la limo superas la unuan valoron, la pasxo estu pozitiva"
 
 #: src/sleep.c:52
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... NOMBRO[SUFIKSO]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... NOMBRO[SUFIKSO]\n"
 
 #: src/sleep.c:53
 msgid ""
@@ -957,11 +945,11 @@
 "  --help      display this help and exit\n"
 "  --version   output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Haltu por NOMBROj da sekundoj (se SUFIKSO estas 's' aux mankas).\n"
-"Aux SUFIKSO povas esti: 'm' por minutoj, 'h' por horoj aux 'd' por "
+"Haltu por NOMBRO da sekundoj (se SUFIKSO estas `s' aux mankas).\n"
+"Aux SUFIKSO povas esti: `m' por minutoj, `h' por horoj aux `d' por "
 "tagoj.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/sleep.c:140
@@ -976,7 +964,7 @@
 "  or:  %s OPTION\n"
 msgstr ""
 "Uzado: %s [ECO]...\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 
 #: src/stty.c:483
 msgid ""
@@ -992,14 +980,14 @@
 msgstr ""
 "Eligu aux fiksu la ecojn de la terminalo.\n"
 "\n"
-"  -a, --all       Eligu cxiujn ecojn en homo-legebla formo\n"
+"  -a, --all       Eligu cxiujn ecojn en formo legebla por homo\n"
 "  -g, --save      Eligu cxiujn ecojn en stty-legebla formo\n"
-"      --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"      --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"Se oni specifas '-' antaux ECO, malfiksu ECO, alie fiksu ECO.\n"
-"La * diras ke eco estas ne-POSIX.  Oni havas malsamajn ecojn en\n"
-"diversaj sistemoj.\n"
+"Se oni indikas `-' antaux ECO, malfiksu ECOn; alie fiksu ECOn.\n"
+"La * diras ke eco ne konformas al POSIX.  La uzata sistemo determinas,\n"
+"kiuj ecoj estas disponeblaj.\n"
 
 #: src/stty.c:494
 msgid ""
@@ -1022,22 +1010,22 @@
 "* werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Specialaj koderoj:\n"
-"* dsusp KODERO  KODERO sendos terminalan halton (SIGTSTP) post la enmeto\n"
-"  eof KODERO    KODERO sendos fino de dosiero (finigxos la enmeto)\n"
-"  eol KODERO    KODERO finos la linion\n"
-"* eol2 KODERO   alternativa KODERO por fini la linion\n"
-"  erase KODERO  KODERO visxos la lastan signon tajpitan\n"
-"  intr KODERO   KODERO sendos signalon de interrompo (SIGINT)\n"
-"  kill KODERO   KODERO visxos la nunan linion\n"
-"* lnext KODERO  KODERO citos la postan koderon\n"
-"  quit KODERO   KODERO sendos signalon de forlaso (SIGQUIT)\n"
-"* rprnt KODERO  KODERO remontros la nunan linion\n"
-"  start KODERO  KODERO reekos la eligon post halti gxin\n"
-"  stop KODERO   KODERO haltos la eligon\n"
-"  susp KODERO   KODERO sendos signalo de terminala halton (SIGTSTP)\n"
-"* swtch KODERO  KODERO uzos malsaman tavolon de sxelo\n"
-"* werase KODERO KODERO visxos la lastan vorton tajpitan\n"
+"Specialaj signoj:\n"
+"* dsusp SIGNO   SIGNO sendos terminalan halton (SIGTSTP) post la enigo\n"
+"  eof SIGNO     SIGNO sendos dosierfinilon (finu la enigon)\n"
+"  eol SIGNO     SIGNO finos la linion\n"
+"* eol2 SIGNO    alternativa SIGNO por fini la linion\n"
+"  erase SIGNO   SIGNO forvisxos la lastan signon tajpitan\n"
+"  intr SIGNO    SIGNO sendos signalon de interrompo (SIGINT)\n"
+"  kill SIGNO    SIGNO visxos la nunan linion\n"
+"* lnext SIGNO   SIGNO malinterpretigos la postan signon\n"
+"  quit SIGNO    SIGNO sendos signalon de forlaso (SIGQUIT)\n"
+"* rprnt SIGNO   SIGNO remontros la nunan linion\n"
+"  start SIGNO   SIGNO revekos la haltigitan eligon\n"
+"  stop SIGNO    SIGNO haltigos la eligon\n"
+"  susp SIGNO    SIGNO sendos signalon por haltigi terminalon (SIGTSTP)\n"
+"* swtch SIGNO   SIGNO uzos malsaman tavolon de sxelo\n"
+"* werase SIGNO  SIGNO forvisxos la lastan vorton tajpitan\n"
 
 #: src/stty.c:513
 msgid ""
@@ -1058,18 +1046,17 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Specialaj ecoj:\n"
-"  N             fiksu la rapidecon de elmeto kaj enmeto al N bauxdoj\n"
-"* cols N        diru al la kernon ke la terminalo havas N kolumnojn\n"
-"* columns N     sama kiel cols N\n"
-"  ispeed N      fiksu la rapidecon de enmeto al N\n"
-"* line N        uzu disciplinon de linio N\n"
-"  min N         kun -icanon, fiksu N koderojn minimume por farita lego\n"
-"  ospeed N      fiksu la rapidecon de elmeto al N\n"
-"* rows N        diru al la kerno ke la terminalo havas N ekranliniojn\n"
-"* size          eligu la nombrojn de kolumnoj kaj ekranlinioj laux\n"
-"                la kerno\n"
+"  N             fiksu la rapidecojn de en- kaj eligo al N bauxdoj\n"
+"* cols N        informu la kernon ke la terminalo havas N kolumnojn\n"
+"* columns N     samkiel cols N\n"
+"  ispeed N      fiksu la rapidecon de enigo al N\n"
+"* line N        uzu la linean disciplinon N\n"
+"  min N         kun -icanon, fiksu N signojn minimume por farita lego\n"
+"  ospeed N      fiksu la rapidecon de eligo al N\n"
+"* rows N        informu la kernon ke la terminalo havas N ekranliniojn\n"
+"* size          eligu la nombrojn de kolumnoj kaj ekranlinioj laux la kerno\n"
 "  speed         eligu la rapidecon de terminalo\n"
-"  time N        kun -icanon, fiksu legan memfinon de N dekonoj de sekundo\n"
+"  time N        kun -icanon, fiksu legan tempolimon al N dekonoj de sekundo\n"
 
 #: src/stty.c:528
 msgid ""
@@ -1087,17 +1074,16 @@
 "  [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ecoj de regado:\n"
-"  [-]clocal     ne uzu modemajn regadajn signalojn\n"
-"  [-]cread      permesu la ricevon de enmeto\n"
-"* [-]crtscts    uzu RTS/CTS\n"
-"  csN           fiksu la grandecon de koderoj al N bitoj, N en [5..8]\n"
-"  [-]cstopb     uzu 2 bitojn de halto (unu kun `-')\n"
-"  [-]hup        sendu SIGHUP signalon kiam la lasta procezo fermas la tty\n"
-"  [-]hupcl      sama kiel [-]hup\n"
-"  [-]parenb     sendu parecan biton en elmeto kaj necesigu parecan\n"
-"                biton en enmeto\n"
-"  [-]parodd     uzu neparan parecon (paran kun `-')\n"
+"Regadaj ecoj:\n"
+"  [-]clocal     ignoru modemajn stirsignalojn\n"
+"  [-]cread      permesu la ricevon de enigo\n"
+"* [-]crtscts    ebligu RTS/CTS (stiri datumfluon en kvitanca regximo)\n"
+"  csN           fiksu la longon de signkodoj al N bitoj, N en [5..8]\n"
+"  [-]cstopb     uzu 2 haltbitojn (unu kun `-')\n"
+"  [-]hup        sendu SIGHUP-signalon kiam la lasta procezo fermas la tty\n"
+"  [-]hupcl      samkiel [-]hup\n"
+"  [-]parenb     sendu parecbiton cxe eligo kaj kontrolu parecbiton cxe enigo\n"
+"  [-]parodd     uzu neparecan kontrolon (parecan kun `-')\n"
 
 #: src/stty.c:541
 msgid ""
@@ -1120,22 +1106,23 @@
 "  [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ecoj de enmeto:\n"
-"  [-]brkint     la interrompa kodero produktas SIGINT signalon\n"
-"  [-]icrnl      traduku reiran koderon al novlinia koderon\n"
-"  [-]ignbrk     ignoru la interrompan koderon\n"
-"  [-]igncr      ignoru la reiran koderon\n"
-"  [-]ignpar     ignoru koderojn kun eraroj de pareco\n"
-"* [-]imaxbel    en ricevi koderon kun plena bufro, kriu kaj ne elpeli\n"
-"  [-]inlcr      traduku novlinian koderon al reiran koderon\n"
-"  [-]inpck      ebligu kontrolon de pareco en enmeto\n"
-"  [-]istrip     malfisku altan (8a) biton en enmetaj koderoj\n"
-"* [-]iuclc      traduku majusklojn en minusklojn\n"
-"* [-]ixany      igu cxiun koderon rekomenci enmeton, ne nur eka kodero\n"
-"  [-]ixoff      ebligu sendon de ekaj/haltaj koderoj\n"
+"Ecoj de enigo:\n"
+"  [-]brkint     la interrompa signo produktas la signalon SIGINT\n"
+"  [-]icrnl      traduku reiran cxaretrevenojn al novlinioj\n"
+"  [-]ignbrk     ignoru la interrompan signon\n"
+"  [-]igncr      ignoru la cxaretrevenojn\n"
+"  [-]ignpar     ignoru signojn kun eraroj de pareco\n"
+"* [-]imaxbel    cxe signoenigo en plenan bufron, gxin malakceptu kaj bleku\n"
+"                sen malplenigi la bufron\n"
+"  [-]inlcr      sxangxu novlinian signon en cxaretrevenojn\n"
+"  [-]inpck      ebligu pareckontrolon cxe enigo\n"
+"  [-]istrip     nuligu la plej pezan (la 8an) biton en la enigataj signoj\n"
+"* [-]iuclc      minuskligu\n"
+"* [-]ixany      igu ajnan signon rekomenci enigon, ne nur ekan signon\n"
+"  [-]ixoff      ebligu sendon de ekaj/haltaj signoj\n"
 "  [-]ixon       uzu XON/XOFF\n"
-"  [-]parmrk     montru la erarojn de pareco (kun 255-0-kodero cxeno)\n"
-"  [-]tandem     sama kiel [-]ixoff\n"
+"  [-]parmrk     montru la parecerarojn (per 255-0-signocxeno)\n"
+"  [-]tandem     samkiel [-]ixoff\n"
 
 #: src/stty.c:560
 msgid ""
@@ -1159,23 +1146,23 @@
 "* vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Configurations de sortie:\n"
-"* bsN           prokrasta stilo de retropaso (BS), N en [0..1]\n"
-"* crN           prokrasta stilo de reira kodero (CR), N in [0..3]\n"
-"* ffN           prokrasta stilo de novpagxa kodero (FF), N en [0..1]\n"
-"* nlN           prokrasta stilo de novlinia kodero (LF), N en [0..1]\n"
-"* [-]ocrnl      traduku reiran koderon al novlinia kodero\n"
-"* [-]ofdel      plenigu kun forvisxaj koderoj (DEL) anstataux kun nulaj koderoj (NUL)\n"
-"* [-]ofill      prokrastu kun plenigaj koderoj anstataux kun tempo\n"
-"* [-]olcuc      traduku minusklojn en majusklojn\n"
-"* [-]onlcr      traduku novlinian koderon al reira kodero-novlinia kodero\n"
-"* [-]onlret     novlinio faras reiron\n"
-"* [-]onocr      ne eligu reirajn koderojn en la unua kolumno\n"
+"Ecoj de eligo:\n"
+"* bsN           prokrastostilo por retropasxo (BS), N en [0..1]\n"
+"* crN           prokrastostilo por cxaretreveno (CR), N in [0..3]\n"
+"* ffN           prokrastostilo por novpagxa signo (FF), N en [0..1]\n"
+"* nlN           prokrastostilo por novlinio (LF), N en [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      traduku cxaretrevenon al novlinio\n"
+"* [-]ofdel      sxtopu per forvisxaj signoj (DEL) anstataux per NUL-signoj\n"
+"* [-]ofill      prokrastu per sxtopsignoj anstataux per tempo\n"
+"* [-]olcuc      majuskligu\n"
+"* [-]onlcr      traduku novlinian signon al cxaretreveno-novlinio\n"
+"* [-]onlret     novlinio kauxzas cxaretrevenon\n"
+"* [-]onocr      ne eligu cxaretrevenojn en la unua kolumno\n"
 "  [-]opost      posttraktu eligon\n"
-"* tabN          prokrasta stilo de horizontala tabeligo (HT), N en [0..3]\n"
-"* tabs          sama kiel tab0\n"
-"* -tabs         sama kiel tab3\n"
-"* vtN           prokrasta stilo de vertikala tabeligo (VT), N en [0..1]\n"
+"* tabN          prokrastostilo por horizontala tabo (HT), N en [0..3]\n"
+"* tabs          samkiel tab0\n"
+"* -tabs         samkiel tab3\n"
+"* vtN           prokrastostilo por vertikala tabo (VT), N en [0..1]\n"
 
 #: src/stty.c:580
 msgid ""
@@ -1202,27 +1189,27 @@
 "* [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Configurations locales:\n"
-"  [-]crterase   ehxu la koderon 'erase' kiel retropasxo-spaco-retropasxo\n"
+"Lokaj ecoj:\n"
+"  [-]crterase   ehxu la visxsignon `erase' per retropasxo-spaco-retropasxo\n"
 "* crtkill       visxu la linion per echoprt kaj echoe ecoj\n"
 "* -crtkill      visxu la linion per echoctl kaj echok ecoj\n"
-"* [-]ctlecho    ehxu la regajn koderojn kun cxapelo (`^c')\n"
-"  [-]echo       ehxu enmetajn koderojn\n"
-"* [-]echoctl    sama kiel [-]ctlecho\n"
-"  [-]echoe      sama kiel [-]crterase\n"
-"  [-]echok      ehxu novlinian koderon post kodero de visxu\n"
-"* [-]echoke     sama kiel [-]crtkill\n"
-"  [-]echonl     ehxu novlinian koderon ecx se oni ne ehxas aliajn koderojn\n"
-"* [-]echoprt    ehxu visxigitajn koderojn retre, inter `\\' kaj '/'"
-"  [-]icanon     ebligu koderojn de 'erase', 'kill', 'werase', kaj 'rprnt'\n"
-"  [-]iexten     ebligu ne-POSIX specialajn koderojn\n"
-"  [-]isig       ebligu la specialajn koderojn\n"
-"                'interrupt', 'quit', kaj 'suspend'\n"
-"  [-]noflsh     malebligu la elpelon post la specialaj koderoj\n"
-"                'interrupt' kaj 'quit'\n"
-"* [-]prterase   sama kiel [-]echoprt\n"
-"* [-]tostop     haltu la fonajn procezojn, kiuj klopodas eligi\n"
-"* [-]xcase      kun 'icanon', eligu majusklojn kun `\\'\n"
+"* [-]ctlecho    ehxu la stirsignojn cxapelstile (`^c')\n"
+"  [-]echo       ehxu enigatajn signojn\n"
+"* [-]echoctl    samkiel [-]ctlecho\n"
+"  [-]echoe      samkiel [-]crterase\n"
+"  [-]echok      ehxu novlinian signon post visxsigno\n"
+"* [-]echoke     samkiel [-]crtkill\n"
+"  [-]echonl     ehxu novlinian signon ecx se aliaj signoj ne estas ehxataj\n"
+"* [-]echoprt    ehxu visxatajn signojn spegule, inter `\\' kaj `/'  [-]icanon     ebligu la signojn `erase', `kill', `werase' kaj `rprnt'\n"
+"  [-]iexten     ebligu specialajn signojn kiuj ne estas en POSIX\n"
+"  [-]isig       ebligu la specialajn signojn\n"
+"                `interrupt', `quit', kaj `suspend'\n"
+"  [-]noflsh     ne malplenigu la enigan bufron post la specialaj signoj\n"
+"                `interrupt' kaj `quit'\n"
+"* [-]prterase   samkiel [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop     haltigu la fonajn procezojn kiuj klopodas skribi sur\n"
+"                la terminalon\n"
+"* [-]xcase      kun `icanon', eligu majusklojn kun `\\'\n"
 
 #: src/stty.c:602
 msgid ""
@@ -1263,40 +1250,40 @@
 "                characters to their default values.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fiskagoj de kombino:\n"
-"* [-]LCASE      sama kiel [-]lcase\n"
-"  cbreak        sama kiel -icanon\n"
-"  -cbreak       sama kiel icanon\n"
-"  cooked        sama kiel brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-"                kaj 'icanon', 'eof' kaj 'eol' al la implico\n"
-"  -cooked       sama kiel raw\n"
-"  crt           sama kiel echoe echoctl echoke\n"
-"  dec           sama kiel echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"Kombinitaj ecoj:\n"
+"* [-]LCASE      samkiel [-]lcase\n"
+"  cbreak        samkiel -icanon\n"
+"  -cbreak       samkiel icanon\n"
+"  cooked        samkiel brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n"
+"                dum `eof' kaj `eol' havas siajn implicajn valorojn\n"
+"  -cooked       samkiel `raw'\n"
+"  crt           samkiel echoe echoctl echoke\n"
+"  dec           samkiel echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
 "                kill ^u\n"
-"* [-]decctlq    sama kiel [-]ixany\n"
-"  ek            fiksu la koderojn 'erase' kaj 'kill' al la implico\n"
-"  evenp         sama kiel parenb -parodd cs7\n"
-"  -evenp        sama kiel -parenb cs8\n"
-"* [-]lcase      sama kiel xcase iuclc olcuc\n"
-"  litout        sama kiel -parenb -istrip -opost cs8\n"
-"  -litout       sama kiel parenb istrip opost cs7\n"
-"  nl            sama kiel -icrnl -onlcr\n"
-"  -nl           sama kiel icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-"  oddp          sama kiel parenb parodd cs7\n"
-"  -oddp         sama kiel -parenb cs8\n"
-"  [-]parity     sama kiel [-]evenp\n"
-"  pass8         sama kiel -parenb -istrip cs8\n"
-"  -pass8        sama kiel parenb istrip cs7\n"
-"  raw           sama kiel -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"* [-]decctlq    samkiel [-]ixany\n"
+"  ek            fiksu la signojn `erase' kaj `kill' al la implica valoro\n"
+"  evenp         samkiel parenb -parodd cs7\n"
+"  -evenp        samkiel -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase      samkiel xcase iuclc olcuc\n"
+"  litout        samkiel -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"  -litout       samkiel parenb istrip opost cs7\n"
+"  nl            samkiel -icrnl -onlcr\n"
+"  -nl           samkiel icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+"  oddp          samkiel parenb parodd cs7\n"
+"  -oddp         samkiel -parenb cs8\n"
+"  [-]parity     samkiel [-]evenp\n"
+"  pass8         samkiel -parenb -istrip cs8\n"
+"  -pass8        samkiel parenb istrip cs7\n"
+"  raw           samkiel -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
 "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
 "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-"  -raw          sama kiel cooked\n"
-"  sane          sama kiel cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"  -raw          samkiel cooked\n"
+"  sane          samkiel cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
 "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
 "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
 "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-"                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kaj tutaj specialaj\n"
-"                koderoj al la implico.\n"
+"                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke,\n"
+"                dum cxiuj specialaj signoj havas la implican valoron.\n"
 
 #: src/stty.c:639
 msgid ""
@@ -1307,22 +1294,22 @@
 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Uzu la tty el normala enmeto.  Sen argumentoj, eligu rapideco, linia\n"
-"disciplinon, kaj malsamecoj el stty sane.  En ecoj, CHAR estas\n"
-"kodero mem, aux ^c, 0x37, 0177, aux 127; specialaj valoroj ^- aux undef\n"
-"malebligas specialajn koderojn.\n"
+"Regas la tty-lineon konektitan al cxefenigujo.  Sen argumentoj, eligas\n"
+"rapidecon, linean disciplinon, kaj diferencojn disde `stty sane'.  En ecoj,\n"
+"SIGNO prezentas sin mem, aux estas kodita (ekz-e ^c, 0x37, 0177, aux 127);\n"
+"specialaj valoroj `^-' aux `undef' malebligas specialajn signojn.\n"
 
 #: src/stty.c:732
 msgid ""
 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
 "mutually exclusive"
 msgstr ""
-"oni ne povas specifi kaj -a kaj -g\n"
-" "
+"la opcioj -a kaj -g por la formoj home legebla kaj stty-legebla estas\n"
+"nekombineblaj"
 
 #: src/stty.c:737
 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
-msgstr "oni ne povas kaj specifi stilo de eligu, kaj fiksi ecojn"
+msgstr "cxe indiko de eligostilo oni ne povas fiksi regximon"
 
 #: src/stty.c:778 src/stty.c:883
 #, c-format
@@ -1333,19 +1320,19 @@
 #: src/stty.c:860
 #, c-format
 msgid "missing argument to `%s'"
-msgstr "mankanta argumento al `%s'"
+msgstr "mankas argumento por `%s'"
 
 #: src/stty.c:937
 msgid "standard input: unable to perform all requested operations"
-msgstr "normala enmeto: ne povas fari cxiujn petitajn agojn"
+msgstr "cxefenigujo: ne povas fari cxiujn petitajn agojn"
 
 #: src/stty.c:938
 msgid "new_mode: mode\n"
-msgstr "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: regximo\n"
 
 #: src/stty.c:1275
 msgid "no size information for this device"
-msgstr "neniu informo pri grandeco"
+msgstr "mankas informo pri la longo por cxi tiu disponajxo"
 
 #: src/stty.c:1659
 msgid "<undef>"
@@ -1354,11 +1341,11 @@
 #: src/stty.c:1710
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument `%s'"
-msgstr "nevalida entjera argumeno `%s'"
+msgstr "nevalida entjera argumento `%s'"
 
 #: src/su.c:190
 msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "ne suficxe da virtuala memoro"
+msgstr "virtuala memoro elcxerpigxis"
 
 #: src/su.c:288
 msgid "Password:"
@@ -1374,11 +1361,11 @@
 
 #: src/su.c:352
 msgid "cannot set group id"
-msgstr "ne povas fiksi identecon de grupo"
+msgstr "ne povas fiksi grupnumeron"
 
 #: src/su.c:354
 msgid "cannot set user id"
-msgstr "ne povas fiksi identecon de uzanto"
+msgstr "ne povas fiksi uzantonumeron"
 
 #: src/su.c:398
 #, c-format
@@ -1388,7 +1375,7 @@
 #: src/su.c:430
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... [-] [UZANTO [ARG]...]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [-] [UZANTO [ARG]...]\n"
 
 #: src/su.c:431
 msgid ""
@@ -1405,20 +1392,19 @@
 "\n"
 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
 msgstr ""
-"Sxangxu la efektivan identecon de uzanto kaj identecon de grupo al la"
-"identecoj de UZANTO.\n"
+"Sxangxu la efektivajn uzantonumeron kaj grupnumeron laux tiuj de UZANTO.\n"
 "\n"
 "  -, -l, --login               lancxu sxelon de saluto (login\n"
-"                               shell), ne normala sxelo\n"
+"                               shell), ne normalan sxelon\n"
 "  -c, --commmand=KOMANDO       donu KOMANDOn al sxelo kun -c\n"
-"  -f, --fast                   donu -f al sxelo (por csh aux tcsh)"
+"  -f, --fast                   pludonu -f al la sxelo (por csh aux tcsh)"
 "  -m, --preserve-environment   ne malplenigu la medion\n"
-"  -p                           sama kiel -m\n"
+"  -p                           samkiel -m\n"
 "  -s, --shell=SXELO            lancxu SXELOn se /etc/shells permesas tion\n"
-"      --help                   eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"      --help                   eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version                eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"La '-' elekto implicas -l.  Se oni ne specifas UZANTOn, uzanto estas 'root'.\n"
+"La nura opcio `-' implicas -l.  Neindikita UZANTO implicas `root'.\n"
 
 #: src/su.c:525
 #, c-format
@@ -1436,17 +1422,17 @@
 #: src/su.c:561
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "mi uzas sxelo %s"
+msgstr "estas uzata limigita sxelo %s"
 
 #: src/su.c:572
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "NOTU: ne povas sxangxi dosierujon al %s"
+msgstr "averto: ne povas sxangxi dosierujon al %s"
 
 #: src/tee.c:66
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... [DOSIERO]...\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [DOSIERO]...\n"
 
 #: src/tee.c:67
 msgid ""
@@ -1457,16 +1443,16 @@
 "      --help                display this help and exit\n"
 "      --version             output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Kopiu normalan enmeton al cxiu DOSIERO, kaj ankaux al normala elmeto.\n"
+"Kopiu cxefenigujon al cxiu DOSIERO, kaj ankaux al cxefeligujo.\n"
 "\n"
 "  -a, --append              aldonu al DOSIEROj, ne tegskribu\n"
 "  -i, --ignore-interrupts   ignoru signalon de interrompo (SIGINT)\n"
-"      --help                eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"      --help                eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version             eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/tee.c:229
 msgid "read error"
-msgstr "eraro de lego"
+msgstr "eraro cxe lego"
 
 #: src/test.c:232
 msgid "argument expected\n"
@@ -1475,26 +1461,26 @@
 #: src/test.c:240
 #, c-format
 msgid "integer expression expected %s\n"
-msgstr "necesas esprimo de entjero %s\n"
+msgstr "necesas entjera esprimo %s\n"
 
 #: src/test.c:362
 msgid "')' expected\n"
-msgstr "necesas ')'\n"
+msgstr "necesas `)'\n"
 
 #: src/test.c:365
 #, c-format
 msgid "')' expected, found %s\n"
-msgstr "necesas ')', trovas %s\n"
+msgstr "necesas `)', estas %s\n"
 
 #: src/test.c:381 src/test.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: unary operator expected\n"
-msgstr "%s: necesas agilo de unu argumento\n"
+msgstr "%s: necesas unuloka operacisigno\n"
 
 #: src/test.c:408 src/test.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: binary operator expected\n"
-msgstr "%s: necesas agilo de du argumentoj\n"
+msgstr "%s: necesas duloka operacisigno\n"
 
 #: src/test.c:443
 msgid "before -lt"
@@ -1530,7 +1516,7 @@
 
 #: src/test.c:529 src/test.c:602
 msgid "-nt does not accept -l\n"
-msgstr "oni ne povas specifi -l kun -nt\n"
+msgstr "oni ne povas indiki -l kun -nt\n"
 
 #: src/test.c:544
 msgid "before -ne"
@@ -1550,11 +1536,11 @@
 
 #: src/test.c:585
 msgid "-ef does not accept -l\n"
-msgstr "oni ne povas specifi -l kun -ef\n"
+msgstr "oni ne povas indiki -l kun -ef\n"
 
 #: src/test.c:609
 msgid "unknown binary operator"
-msgstr "nekonata agilo de du argumentoj"
+msgstr "nekonata operacisigno duloka"
 
 #: src/test.c:975
 #, c-format
@@ -1565,7 +1551,7 @@
 msgstr ""
 "Uzado: %s ESPRIMO\n"
 "  aux: [ ESPRIMO ]\n"
-"  aux: %s ELEKTO\n"
+"  aux: %s OPCIO\n"
 
 #: src/test.c:981
 msgid ""
@@ -1576,12 +1562,12 @@
 "\n"
 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
 msgstr ""
-"Eliru kun valoro el ESPRIMO.\n"
+"Eliru kun la elirstato laux ESPRIMO.\n"
 "\n"
-"   --help     eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"   --help     eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "   --version  eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"ESPRIMO estas vera aux malvera.  Gxi estas unu el:\n"
+"ESPRIMO estas vera aux malvera, gxi determinas la elirstaton kaj estas iu el:\n"
 
 #: src/test.c:989
 msgid ""
@@ -1604,22 +1590,22 @@
 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  ( ESPRIMO )                  ESPRIMO estas vera\n"
-"  ! ESPRIMO                    ESPRIMO estas malvera\n"
-"  ESPRIMO1 -a ESPRIMO2         kaj ESPRIMO1 kaj ESPRIMO2 estas vera\n"
-"  ESPRIMO1 -o ESPRIMO2         aux ESPRIMO1 aux ESPRIMO2 estas vera\n"
+"  ( ESPRIMO )                  ESPRIMO veras\n"
+"  ! ESPRIMO                    ESPRIMO malveras\n"
+"  ESPRIMO1 -a ESPRIMO2         kaj ESPRIMO1 kaj ESPRIMO2 veras\n"
+"  ESPRIMO1 -o ESPRIMO2         aux ESPRIMO1 aux ESPRIMO2 veras\n"
 "\n"
 "  [-n] CXENO                la longo de CXENO ne estas nulo\n"
 "  -z CXENO                  la longo de CXENO estas nulo\n"
-"  CXENO1 = CXENO2           la cxenoj estas egalaj\n"
-"  CXENO1 != CXENO2          la cxenoj ne estas egalaj\n"
+"  CXENO1 = CXENO2           la cxenoj egalas\n"
+"  CXENO1 != CXENO2          la cxenoj ne egalas\n"
 "\n"
-"  ENTJERO1 -eq ENTJERO2     ENTJERO1 egalas ENTJERO2\n"
-"  ENTJERO1 -ge ENTJERO2     ENTJERO1 estas pli ol aux egala al ENTJERO2\n"
-"  ENTJERO1 -gt ENTJERO2     ENTJERO1 estas pli ol ENTJERO2\n"
-"  ENTJERO1 -le ENTJERO2     ENTJERO1 estas malpli ol aux egala al ENTJERO2\n"
-"  ENTJERO1 -lt ENTJERO2     ENTJERO1 estas malpli ol ENTJERO2\n"
-"  ENTJERO1 -ne ENTJERO2     ENTJERO1 ne egalas ENTJERO2\n"
+"  ENTJERO1 -eq ENTJERO2     ENTJERO1 egalas al ENTJERO2\n"
+"  ENTJERO1 -ge ENTJERO2     ENTJERO1 pli grandas ol aux egalas al ENTJERO2\n"
+"  ENTJERO1 -gt ENTJERO2     ENTJERO1 pli grandas ol ENTJERO2\n"
+"  ENTJERO1 -le ENTJERO2     ENTJERO1 malpli grandas ol aux egalas al ENTJERO2\n"
+"  ENTJERO1 -lt ENTJERO2     ENTJERO1 malpli grandas ol ENTJERO2\n"
+"  ENTJERO1 -ne ENTJERO2     ENTJERO1 ne egalas al ENTJERO2\n"
 
 #: src/test.c:1008
 msgid ""
@@ -1649,30 +1635,30 @@
 "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  DOSIERO1 -ef DOSIERO2   DOSIERO1 kaj DOSIERO2 havas samajn nombrojn\n"
+"  DOSIERO1 -ef DOSIERO2   DOSIERO1 kaj DOSIERO2 havas samajn numerojn\n"
 "                          de aparato kaj inodo\n"
-"  DOSIERO1 -nt DOSIERO2   DOSIERO1 estas pli nova (tempo de sxangxo)\n"
+"  DOSIERO1 -nt DOSIERO2   DOSIERO1 estas pli nova (laux la sxangxotempo)\n"
 "                          ol DOSIERO2\n"
 "  DOSIERO1 -ot DOSIERO2   DOSIERO1 estas pli malnova ol DOSIERO2\n"
 "\n"
 "  -b DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas bloka speciala\n"
-"  -c DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas kodera speciala\n"
+"  -c DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas signa speciala\n"
 "  -d DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas dosierujo\n"
 "  -e DOSIERO     DOSIERO existas\n"
 "  -f DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas nespeciala\n"
-"  -g DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas 'set-group-ID'\n"
-"  -G DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj apartenas al la efektiva grupa ID\n"
-"  -k DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj la bito 'sticky' estas fiksa\n"
+"  -g DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj havas veran `set-group-ID'\n"
+"  -G DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj apartenas al la efektiva grupnumero\n"
+"  -k DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj la bito `sticky' estas vera\n"
 "  -L DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas simbola ligo\n"
-"  -O DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj apartenas al la efektiva uzanta ID\n"
+"  -O DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj apartenas al la efektiva uzantonumero\n"
 "  -p DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas nomata dukto (named pipe)\n"
 "  -r DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas legebla\n"
 "  -s DOSIERO     DOSIERO ekzistas kun grandeco pli ol nulo\n"
-"  -S DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas de tipo 'socket'\n"
-"  -t [DF]        tenilo de dosiero DF (normala elmeto per implico)\n"
-"                 estas malferma en terminalo\n"
-"  -u DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas 'set-user-ID'\n"
-"  -w DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas skribebla\n"
+"  -S DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas de tipo `socket'\n"
+"  -t [DN]        dosiernumero DN (implice cxefeligujo) estas malfermita\n"
+"                 sur terminalon\n"
+"  -u DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj gxia `set-user-ID' veras\n"
+"  -w DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj disponeblas por skribo\n"
 "  -x DOSIERO     DOSIERO ekzistas kaj estas lancxebla\n"
 
 #: src/test.c:1033
@@ -1683,9 +1669,8 @@
 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Notu ke oni devas eskapi parentezoj (ekzemple, per maloblikvoj) por "
-"sxeloj.\n"
-"ENTJERO ankaux povas esti -l CXENO, kiu signifas la longo de CXENO.\n"
+"Notu ke oni devas eskapi krampojn (ekz-e, per retroklinoj) por sxeloj.\n"
+"ENTJERO ankaux povas esti -l CXENO, kiu estas la longo de CXENO.\n"
 
 #: src/test.c:1087
 msgid "missing `]'\n"
@@ -1697,7 +1682,7 @@
 
 #: src/tty.c:103
 msgid "not a tty"
-msgstr "ne estas 'tty'"
+msgstr "ne estas `tty'"
 
 #: src/tty.c:121
 msgid ""
@@ -1707,10 +1692,10 @@
 "      --help              display this help and exit\n"
 "      --version           output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Eligu la nomon de la terminalo de normala enmeto.\n"
+"Eligu la nomon de la cxefeniguja terminalo.\n"
 "\n"
-"  -s, --silent, --quiet   eligu nenion, nur eliru kun valoro\n"
-"      --help              eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  -s, --silent, --quiet   eligu nenion, nur eliru kaj liveru elirstaton\n"
+"      --help              eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version           eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/uname.c:163
@@ -1719,7 +1704,7 @@
 
 #: src/uname.c:167
 msgid "cannot get processor type"
-msgstr "ne povas obteni la tipon de procezilo"
+msgstr "ne povas obteni la tipon de procesoro"
 
 #: src/uname.c:205
 msgid ""
@@ -1735,26 +1720,26 @@
 "      --help       display this help and exit\n"
 "      --version    output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Eligu informon pri la sistemo.  Sen ELEKTO, sama kiel -s.\n"
+"Eligu informon pri la sistemo.  Sen OPCIO, samkiel -s.\n"
 "\n"
 "  -a, --all        eligu cxiujn informojn\n"
 "  -m, --machine    eligu la tipon de masxino\n"
 "  -n, --nodename   eligu la retan nomon de la sistemo (hostname)\n"
-"  -r, --release    eligu la 'release' version de la mastruma sistemo\n"
+"  -r, --release    eligu la `release' version de la mastruma sistemo\n"
 "  -s, --sysname    eligu la nomon de la mastruma sistemo\n"
-"  -p, --processor  eligu la tipon de procezilo\n"
+"  -p, --processor  eligu la tipon de procesoro\n"
 "  -v               eligu la version de la mastruma sistemo\n"
-"      --help       eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"      --help       eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version    eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/who-users.c:207
 msgid "couldn't get boot time"
-msgstr "ne povis obteni la tempon de starto"
+msgstr "ne povis obteni la tempon de prasxargo"
 
 #: src/who-users.c:214
 #, c-format
 msgid " %2d:%02d%s  up "
-msgstr " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s laboras "
 
 #: src/who-users.c:216
 # Kiom da kolumnoj cxu ni havas?  PIV diras "atm." (Antaux TagMezo, mi supozas)
@@ -1768,11 +1753,11 @@
 
 #: src/who-users.c:218
 msgid "day"
-msgstr "tago"
+msgstr "tagon"
 
 #: src/who-users.c:218
 msgid "days"
-msgstr "tagoj"
+msgstr "tagojn"
 
 #: src/who-users.c:220
 msgid "user"
@@ -1785,20 +1770,18 @@
 #: src/who-users.c:233
 #, c-format
 msgid ",  load average: %.2f"
-msgstr ",  sxargxa meznombro: %.2f"
+msgstr ",  sxargxo meznombre: %.2f"
 
 #: src/who-users.c:294
 msgid " old "
-msgstr "nenov"
+msgstr "longe"
 
 #: src/who-users.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# users=%u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# uzantoj=%u\n"
+msgstr "\nda uzantoj: %u\n"
 
 #: src/who-users.c:484
 msgid "USER"
@@ -1806,19 +1789,19 @@
 
 #: src/who-users.c:486
 msgid "MESG "
-msgstr "MESG "
+msgstr "MSGX "
 
 #: src/who-users.c:487
 msgid "LINE"
-msgstr "LINIO"
+msgstr "LINEO"
 
 #: src/who-users.c:488
 msgid "LOGIN-TIME   "
-msgstr "LEGITIMTEMPO "
+msgstr "SALUTTEMPO "
 
 #: src/who-users.c:490
 msgid "IDLE  "
-msgstr "NEUZA "
+msgstr "NEAGA "
 
 #: src/who-users.c:491
 msgid "FROM\n"
@@ -1827,7 +1810,7 @@
 #: src/who-users.c:641
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... [ DOSIERO| ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [ DOSIERO| ARG1 ARG2 ]\n"
 
 #: src/who-users.c:642
 #, c-format
@@ -1850,24 +1833,24 @@
 "\n"
 "  -H, --heading     eligu linion de kolumnaj kaptekstoj\n"
 "  -i, -u, --idle    aldonu tempon de neuzo kiel HOROJ:MINUTOJ, . aux\n"
-"                    'nenov' (malnova)\n"
-"  -m                nur retnomo (hostname) kaj uzanto de normala enmeto\n"
-"  -q, --count       cxiuj nomoj de saluto (login name) kaj nombro\n"
+"                    `nenov' (malnova)\n"
+"  -m                nur retnomo (hostname) kaj uzanto de cxefenigujo\n"
+"  -q, --count       cxiuj salutnomoj (login name) kaj nombro\n"
 "                    de nunaj uzantoj\n"
 "  -s                (ignorata)\n"
-"  -T, -w, --mesg    aldonu la stato de mesagxoj kiel +, - aux ?\n"
-"      --message     sama kiel -T\n"
-"      --writable    sama kiel -T\n"
-"      --help        eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  -T, -w, --mesg    aldonu la staton de mesagxoj kiel +, - aux ?\n"
+"      --message     samkiel -T\n"
+"      --writable    samkiel -T\n"
+"      --help        eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version     eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 "\n"
-"Se oni ne specifas DOSIERO, uzu %s.  %s kiel DOSIEROn estas kutima.\n"
-"Se oni specifas ARG1 ARG2, uzu -m: kutime `am i'.\n"
+"Se oni ne indikas DOSIEROn, uzu %s.  %s kiel DOSIEROn estas kutima.\n"
+"Se oni indikas ARG1 ARG2, uzu -m: kutime `am i'.\n"
 
 #: src/who-users.c:673
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Uzado: %s [ELEKTO]... [ DOSIERO ]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... [ DOSIERO ]\n"
 
 #: src/who-users.c:674
 #, c-format
@@ -1879,9 +1862,9 @@
 "      --version     output version information and exit\n"
 msgstr ""
 "Eligu tiujn, kiuj estas nunaj uzantoj laux DOSIERO.\n"
-"Se oni ne specifas DOSIERO, uzu %s.  %s kiel DOSIERO estas normala.\n"
+"Se oni ne indikas DOSIEROn, uzu %s.  %s kiel DOSIERO estas normala.\n"
 "\n"
-"      --help        eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"      --help        eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "      --version     eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/whoami.c:54
@@ -1892,16 +1875,16 @@
 "  --help      display this help and exit\n"
 "  --version   output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Eligu la nomon de uzanto de la nuna efektiva uzanta identeco.\n"
+"Eligu la uzantonomon laux la nuna efektiva uzantonumero.\n"
 "Sama kiel id -un.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"
 
 #: src/whoami.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
-msgstr "%s: ne povas trovi uzantan nomon por uzanta identeco %u\n"
+msgstr "%s: ne troveblas uzantonomo por la uzantonumero %u\n"
 
 #: src/yes.c:40
 msgid ""
@@ -1910,7 +1893,7 @@
 "  --help      display this help and exit\n"
 "  --version   output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Ripete eligu linion kun cxiuj specifaj CXENOj, aux `y'.\n"
+"Ripete eligu linion kun la donita(j) CXENO(j), aux `y'.\n"
 "\n"
-"  --help      eligu cxi helpon kaj eliru\n"
+"  --help      eligu cxi tiun helpon kaj eliru\n"
 "  --version   eligu informon pri la versio kaj eliru\n"