En multaj kazo, verŝajne la aliaj GNUaj tradukantoj havos pli bona vortoj. Do ĉi vortareto estas nur la klopodo de unu homo.
Uniksaj Vortoj
Januaro 1998
Mi ne deziras skribi plena vortaro, aŭ eĉ plena komputila vortareto.
Ĉi vortaro estas plejmulto por la uniksaj specifaj vortoj aŭ sencoj.
Mi ankaŭ aldonis kelkajn vortojn ne specifajn ĉe unikso, se la
libroj ne samopinas pri la ĝusta vorto.
ankri
: to anchor
En laŭregula esprima komparo, se oni ankras la esprimo,
la komparo nur sukcesas ĉe la fino kaj komenco de la
ĉeno. Oni kutime ankras kun "^" kaj "$", sed en kelkaj
kazoj, la sistemo implice ankras.
antaŭeco
: priority
Procezo kun alta antaŭeco povas obteni la uzon de la
procezilo antaŭ procezo kun malalta antaŭeco. En la
komando "nice", alta antaŭeco havas malgranda nombro (el -20)
kaj malalta antaŭeco havas granda nombro (al 19).
antaŭrajto
: precedence
Agsigno kun alta antaŭrajto kaptas argumentojn antaŭ
agsigno kun malalta antaŭrajto. Ekzemple, se "*" havas
pli alta antaŭrajto ol "+", "3 + 4 * 5" signifas
"3 + (4 * 5)".
aranĝo
: format
Ekzemple la aranĝo estas "(%d, %d)" en
printf ("(%d, %d)", x, y);
Alia ekzemplo: oni povas paroli pri aranĝo de egala larĝo:
Jim KINGDON programisto Usono
Don HARLOW esperantisto Usono
baza laŭregula esprimo
: basic regular expression
Laŭregula esprimo kun specialaj koderoj nur "[]*.\^$".
La POSIX havas bazajn laŭregulajn esprimojn kaj ankaŭ
"extended regular expression"-ojn. La lastaj ankaŭ havas
specialaj koderoj "+{}()?".
efektiva uzanta identeco
: effective user ID
Se oni lanĉas programon "setuid", oni ŝanĝas la
efektiva uzanta identeco. Ankaŭ vidu "reala uzanta identeco".
eka kodero
: start character
En la XON/XOFF (^Q/^S) protokolo, ^Q estas la eka kodero.
elekto : option
Ekzemple "-o", "-a".
elmeto : output
Aŭ "elmeto" laŭ Jelenc kaj Wells, aŭ "eligo" laŭ
Pokrovskij.
enmeto : input
Aŭ "enmeto" laŭ Jelenc kaj Wells, aŭ "enigo" laŭ
Pokrovskij.
eskapo : escape
Povas esti '\' aŭ aliaj koderoj laŭ la ĉirkaŭteksto.
esprimo : expression
ecoj de terminalo
: terminal settings
Oni ŝanĝas la ecojn de terminalo kun la "stty" komando
aŭ la funkcioj en termios.h.
fona proceza grupo
: background process group, background job
fona procezo : background process
halta kodero
: stop character
En la XON/XOFF (^Q/^S) protokolo, ^S estas la halta kodero.
invitilo
: prompt
La invitilo estas signo au^ signoc^eno, kiu montras ke la
komputilo atendas enmeton, kaj kien tiu enmeto iros sur
la ekranon. "Invitilo" (laŭ Grimley-Evans) estas eble
pli taŭga ol invito (laŭ Pokrovskij) aŭ instigilo
(laŭ Jelenc).
konzolo
: console
La konzolo estas la teksta uzado de la ekrano kaj klavaro
por ekstari la sistemon, &c. "Konzolo" (laŭ Grimley-Evans
kaj Pokrovskij) verŝajne estas pli bona ol "ĉefterminalo"
(laŭ Jelenc), ĉar la historia ligo inter la konceptoj de
konzolo kaj terminalo estas iomete malvorta nuntempe.
lanĉi
: to run
Ekigi programon (laŭ Pokrovskij, Jelenc). Aŭ "ruli"
(laŭ Pokrovskij, ekzemple "rultempa" - kiu temas la rulado
ne nur la ago de lanĉi) aŭ "ruligi" (kiu temas la ago de
lanĉi).
laŭregula esprimo
: regular expression
Uniksa koncepto, ekzemple 'a[ac]+z' komparas kun
'aaz', 'acacaz', ktp, sed ne 'az' aŭ 'abz'.
La scienco de komputilo ankaŭ temas laŭregulajn esprimjn,
sed la senco estas eta malsama.
listo de grupoj suplementaj
: supplemental group list
La grupoj de procezo, krom eble la unua grupo, estas en la
listo de grupoj suplementaj.
munti
: to mount (a filesystem or partition)
Oni kutime bezonas munti dosiersistemon, antaŭ ol oni povas
uzi la dosierojn en la dosiersistemon (laŭ Grimley-Evans)
(aŭ "surmeti" laŭ Pokrovskij)
: to build, make
Uzi programan ilon por aŭtomate traduki fontkodon al
lanĉebla programo (laŭ Pokrovskij).
: to load (program)
Simila kiel lanĉi (laŭ Jelenc).
nomo de saluto
: login name
Kutime nomo de saluto temas informon pri la uzanto de
terminalo, kiu ne necese esti sama kiel uzanta nomo.
Komparu "uzanta nomo".
saluto : login
"Saluto" (laŭ Pokrovskij) estas pli bela kaj taŭga, en
la plejmulto de kazo, ol "legitimado" (laŭ Jelenc).
signalo : signal
En unikso, procezo povas ricevi signalojn en variaj kazoj.
signalo de interrompo
: interrupt signal
Procezo ricevas ĉi signalo, SIGINT, kiam la uzanto tajpas
^C (aŭ la nuna kodero de "stty intr"). Implice, ĝi
finigas la procezon.
signalo de forlaso
: quit signal
Procezo ricevas ĉi signalo, SIGQUIT, kiam la uzanto tajpas
^\ (aŭ la nuna kodero de "stty quit"). Implice, ĝi
finigas la procezon kaj povas krei "core dump".
signalo de terminalan halton
: terminal stop signal
Procezo ricevas ĉi signalo, SIGTSTP, kiam la uzanto tajpas
^Z (aŭ la nuna kodero de "stty susp"). Implice, ĝi
haltas la procezon.
surmeti
: to mount
Vidu "munti".
ŝablona komparo
: pattern match
Komparo kun ŝablono. Ŝablona povas esti laŭregula
esprimo aŭ alia tipo de ŝablono laŭ la ĉirkaŭteksto.
ŝarĝa meznombro
: load average
Kutime oni diras ke ŝarĝa meznombro estas "nombro de
procezoj, kiuj estas preparata por uzi la procezilon".
Ĝi diras ĉu la procezilo estas ege okupata. 0.0
estas neokupata. 1.0 estas meza okupata. 10.0 estas
eble uzebla. 100.00 ne estas uzebla.
ŝelo de saluto
: login shell
Oni lanĉas ŝelon de saluto ekzemple kun "su -" kaj
ŝelo, kiu ne estas ŝelo de saluto, ekzemple kun "su".
reala uzanta identeco
: real user ID
Se oni lanĉas programon "setuid", oni ne ŝanĝas la
reala uzanta identeco. Ankaŭ vidu "efektiva uzanta identeco".
retnomo : hostname
Nomo de sistemo en reto.
ruli
: to run
Vidu "lanĉi".
: to scroll
Montri alian parton de la dokumento en la ekrano (laŭ Jelenc).
uzanta identeco
: user ID
Identeco de uzanto, kiun la sistemo uzas en permesoj, ktp.
uzanta nomo
: user name
Nomo de la uzanta identeco. Komparu "nomo de saluto".
vojo : path
Listo de dosieronomoj, ekzemple "/bin:/usr/bin:/usr/local/bin".
Laŭ la GNUa uzado de la angla "path", ni ne diras "vojo"
por "dosieronomo, kun la dosieruja nomo" (ekzemple "/usr/bin"
anstataŭ "bin"). Ni diras dosieronomo, ĉu ĝi enhavas
dosieruja nomo aŭ ne.
------------------------------
Jelenc: Esperanta komputila vortareto, P. Jelenc, 1993.
ftp://ftp.stack.nl/pub/esperanto/word-lists.dir/kompvortaro-legu-min.txt
Pokrovskij: Komputika Leksikono, S. B. Pokrovskij, 1998+.
La kopio en http://www.cwi.nl/~fagot/eo/KompLeks/KOVRILO.HTM
estas ĝisdatiĝita ofte.
Wells: Teach Yourself Esperanto Dictionary, J.C. Wells, 1974.
(angle-esperante/esperante-angle vortaro)
Oni povas aceti ĝin papere el la esperantaj libroservoj.
Grimley-Evans: La dosiero NOTOJ per Edmund GRIMLEY EVANS, en
http://www.rano.demon.co.uk/tmp/boot-floppies.eo.tar.gz
------------------------------
Ĉi vortareto estas de Jim Kingdon,
http://www.panix.com/~kingdon/esperanto/vortoj.html
Vi povas kopii ĝin aŭ ŝanĝi ĝin laŭ la GNU Ĝenerala Publika
Permesilo (GPL) (vidu resumon en "Kio estas la Organizo por Liberaj
Programoj?", http://www.panix.com/~kingdon/esperanto/fsf.html).
La oficiala permesilo estas en la angla:
"You can redistribute and/or modify this document under the terms of
the GNU General Public License as published by the Free Software
Foundation; either version 2, or (at your option) any later version."
Mi ne scias, ĉu ni devas samopini pri lingvaĵoj krom uniksa uzado, sed ĉi tie estas listo de kelkaj demandoj, kiujn ni trovis en provlegado:
"Nuntempe populariĝis uzo de memstara ĉi anstataŭ tiu(j) ĉi. . . . Iuj tamen opinias, ke memstara ĉi anstataŭ ĉi tiu(j) estas evitinda"