ACADEMY OF SAINT GABRIEL REPORT 3079
http://www.s-gabriel.org/3079
************************************

8 Oct 2005
From: Gunnvor Silfraharr 

Greetings from the Academy of St. Gabriel!

You asked us to evaluate <Yamamoto Ryu-Ichiro Morimitsu> as a name for
a Japanese man born in 1544 during the Muromachi period (1333-1573).

Members of the noble class in period Japan used three part names: 

  <family name> <yobina> <nanori>

The nanori was your given name; the yobina was essentially a second
given name used only by those intimate with you.  Everyone else would
address you by your family name and/or nanori.

The family name <Yamamoto> derives from a place name which meant "base
of the mountain", and was recorded ca.1147 [1].  

We found the nanori <Morimitsu> in the Nanboku period (1336-1392) [2].
 Japanese naming was conservative, so we belive that this name could
have continued use through your period.  Of course, using a nanori
that is known to have occurred in the 16th century would be a better
historical re-creation.  We have some nanori dating to your period
listed in:

  Academy of St. Gabriel Report #1330
  http://www.s-gabriel.org/1330

In previous correspondence, you explained that you wanted the meaning
of your yobina to be something like "first-born son born in the Year
of the Dragon".  The first kanji in your proposed yobina <Ryu-Ichiro>
must be <RYUU> "dragon"; we did not find this kanji used in names
except in one surname, <Ryuu'zou'ji> 1336x1392 [3].  This is not the
kanji for the dragon as a sign of the zodiac, which would instead be
<SHIN> [4, 5].

The kanji <ICHI> is "one", and <ROU> (earlier <RAU>) is "son; lord;
commander (classical Chinese)".  <Ichirou>, with either of two kanji
<ICHI> meaning "one", is a modern yobina; the earliest date we have
found for this yobina is 1983 [6].  We also found a period yobina
<Tarou> "first son", which we know was used during our period, though
we don't know precisely when [7].  We do have evidence for historical
yobina written with three kanji, so that is not in itself a problem. 
We are not sure, however, whether it makes any sense in Japanese terms
to be the son of one's annual zodiacal sign.  Examining the yobina
from your period used for sons, we find yobina that are descriptions
of how a son acted, where a son was in birth order, or wishes for the
son's future.

Given this evidence, <Ryu-Ichiro> would not be a good choice for your
yobina, and we recommend that you do not use it.  We suggest instead
that you select a yobina that was used in your period.  If <Tarou>
does not appeal to you, several other yobina are listed in:

  Academy of St. Gabriel Report #2019
  http://www.s-gabriel.org/2019

We can also provide examples of yobina with [number + son] [8]:

  Names with meanings of "First Son"
    Tarou           1600    [First Son]
    Genkutarou      1600    Boy / Young Scholar
    Kentarou        1600    Build/Construct
    Kutarou         1568    Longtime
    Matatarou       1600    Next
    Yatarou         1438    Nostalgic
    Yo'ichitarou    1183    Team Up + One
    Yogotarou       1600    Team Up
    Yotarou         1600    Team Up

  Names with meanings of "One"
    Yo'ichitarou    1183    Team Up + First Son

  Names with meanings of "Second Son"
    Jirou           1600    [Second Son]
    Genjirou        1600    Origin
    Kojirou         1568    Small
    Matajirou       1600    Next
    Sonjirou        1600    Grandchild
    Soujirou        1600    Master an Art
    Zenjirou        1600    Perform Well

  Names with meanings of "Third Son"
    Saburou         1572    [Third Son]
    Gensaburou      1438    Origin
    Hikosaburou     1572    Boy / Young Scholar

  Names with meanings of "Five"
    Gorou           1575    Son [i.e. Fifth Son]
    Fujigorou       1600    Wisteria
    Gengorou        1600    Origin
    Jogorou         1600    Rescue
    Songorou        1600    Grandchild
    Yogotarou       1600    Team Up + Fifth Son
    Zengorou        1568    Perform Well

  Names with meanings of "Six"
    Rokurou         1332    [Sixth Son]

  Names with meanings of "Nine"
    Kurou           1332    Son [i.e. Ninth Son]
    Genutarou       1600    Young Scholar + Son 
                            [literally Young Scholar + 
                            Nine + First Son]
    Jinkurou        1568    Terrible + Son

  Names with meanings of "Ten"
    Juurou          1332    Son

  Others
    Akasaburou      1392    [? + Third Son]
    Hachirou        1600    Eighth Son
    Hirasaburou     1332    [? + Third Son]
    Izumisaburou    1167    [? + Third Son]
    Jirou           1600    Next Son
    Koshirou        1332    [? + Fourth Son]
    Matashirou      1568    [Next + Fourth Son]
    Rokurou         1332    [? + Ninth Son]
    Soujirou        1600    Perfect Second Son
    Watasaburou     1332    [? + Third Son]
    Yatarou         1428    [different date than the listing under
First Son]
    Yo'ichirou      1600    [? + one + son]
    Yokurou         1600    [kurou = ninth son]
    Yoshirou        1600    [shirou = fourth son]


I hope this letter has been useful.  Please write us again if any part
of it has been unclear or if you have other questions.  I was assisted
in researching and writing this letter by Arval Benicoeur, Talan
Gwynek, Solveig Throndardottir, and Mari neyn Bryan.

For the Academy,

Gunnvor Silfraharr
8 October 2005

-----------------------------------------------------

References

[1] Academy of St. Gabriel Report #2009
http://www.s-gabriel.org/2009

[2] Solveig Throndardottir, _Name Construction in Mediaeval Japan_
(Carlsbad, N. Mex.: The Outlaw Press, 1994; Potboiler Press, 1999 [Box
30171, Columbia, MO 65205]), p. 344.

[3] Ibid., p. 174.

[4] Ibid., p. 156.

[5] Jack Halpern, editor in chief, The Kodansha Kanji Learner's
Dictionary (New York: Kodansha International, 1999), Nr. 1901.

[6] Solveig Throndardottir, op. cit. (see note [2] above), pp. 212, 213.

[7] Ibid., p. 211.

[8] Ibid., pp. 211-15.  

Most of the meanings of the yobina in the list above come from _Name
Construction in Mediaeval Japan_.  Comments by the Academy of St.
Gabriel in the list of yobina above are enclosed in square brackets,
i.e., [comment].